關於外語演講實習報告3篇

來源:文萃谷 3.04W

在人們素養不斷提高的今天,報告不再是罕見的東西,報告中提到的所有信息應該是準確無誤的。為了讓您不再為寫報告頭疼,下面是小編為大家整理的外語演講實習報告3篇,歡迎閲讀與收藏。

關於外語演講實習報告3篇

外語演講實習報告 篇1

一、實習的目的和任務:為了鞏固大學期間所學到的商務英語專業知識.提高實際操作技能.豐富實際工作和社會經驗.掌握操作技能.將所學知識運用於實際工作.

二、實習時間

20xx年10月7日--同年10月14日

三、實習地點

浙江省温州市

四、實習單位和部門

寶利集團有限公司總經理室

五、實習的內容和要求

按照老師的安排.我制定了相應的實習計劃.初步瞭解了公司文祕工作中的具體業務知識,拓展了所學的專業知識。在這個公司裏我的主要工作是總經理助理.協助總經理做一些日常工作.比如商業計劃書的制定和一些文件資料的翻譯等等.

  六、實習總結

在這一個星期的實習工作中,收穫了很多東西,雖然所有的工作都只是在淺層次,並不涉及太多專業知識,很多專業點的工作都不會交給我們這些新人來做,並且我們實習生的工作和老的業務員是分開的,一涉及到專業知識就由老員工一同處理,我們只是學習。經過了這次見習,主要有以下收穫:

1. 首先,最明顯的收穫就是鍛鍊了英語聽説能力。在以上所有的工作中都要求用英語和 外國客户溝通交流,要聽英語,要説英語。經過一個月的聽説口語能力明顯增強,這 驗證了一句話,那就是,學語言必須開口説才能會。大多數客户來自非洲、中東,他 們的母語多數是法語和阿拉伯,有些客户的英語水平並不強,甚至有幾個是完全不懂 英語,和他們溝通起來非常的困難,那時候就在想,如果我再多懂一門外語多好。我 想,在今後有空還是要不斷的充實自己,自學一下英語之外的外語。

2. 提高了與客户溝通的能力。做業務員,很需要一個開朗健談的個性,要主動與客户溝通交流,對於一個素昧平生的客户也要積極的大膽的去跟他説話,要有吸引力,能夠 讓客户僅僅聽你説就可以產生對產品的興趣,要讓一個陌生的客户信任陌生的你,這 需要很大的勇氣和很強的溝通能力。對於做業務這行工作,也許並能用個性內向或者 是外向來決定是否適合做業務這類工作,一個內向的人,如果能夠很快的進入工作狀 態,能夠靈活應變還是可以做好的。

3. 對耐心和意志的一種磨礪。整整一個多星期的工作都是接待客户和外出派發宣傳單。在 公司的時候,接待有些客户很麻煩,很挑剔,並且有些語言障礙,需要很耐心的解釋 2 清楚,儘量在保證公司利益的前提下滿足客户需求;另外很多時候,要冒着大太陽出 去街上派單,無論多苦多曬都要笑着去搭訕外國人,費盡口舌的去説服他們到公司看 產品,哪怕僅僅是讓他們停下腳步聽你介紹一會都好。有時候,客户匆匆的腳步從面 前過去,對你的單置之不理,或者是在你費盡口舌介紹完之後別人的不屑,這些打擊 有時候可以讓人覺得累,偶爾會小小的埋怨。在別人看來派單這樣的工作好像很不應 該由一個大學生來做,甚至一些親戚朋友聽説之後也會説,堂堂一個大學生怎麼去做 派單啊。有時候是會有那麼點覺得不值,但是換一個角度,這也是對我們的一個磨練。 任何工作都必須從低層次做起,不驕不躁。吃得苦中苦,方為人上人,我一直用這句 話勉勵自己,不斷勉勵,不斷堅持,堅持到最後。

4. 處理好人際關係很重要。公司裏的人際關係一直是個熱門話題,無論是電視上,還是身邊朋友都説,人一到社會就會變的現實,變得複雜,尤其是涉及利益方面的時候。 在這個星期的接觸中,稍微也有這麼點現實的感覺。人的好壞並沒有判斷標準,應該學 會怎樣去判斷,怎樣去對待那些你認為不滿的人和事。歸根到底,自己的態度是最重 要的,只要自己覺得自己做到了問心無愧,做好了自己分內的事情,就不用太過在乎 別人的説法。

5. 社會是一所很好的大學。經過一個多星期的實習,深入社會工作,發現生活中處處都存 在值得學習的地方,比起書本上的理論,社會上學習的東西更容易學以致用。在學校 學習的時候,多少會很盲目學習這些知識用於何處,是因為自己還不知道為何而學, 學到來做什麼,只有經過動手去做了,才知道出了學校之後,我需要哪些知識,需要 哪些能力。所以,經過實習,我們能更加清楚自己在哪方面還欠缺,還需要提高,從 而在剩下的這半年多的理論學習中更具有目的性和針對性,更好的完善自己,使自己 更加適合這個社會的崗位要求。在實習中,我認識到自己語言方面以及一些專業知識 方面還是欠缺,所以,在以後的學習中我將會針對我所欠缺的地方來學習,填補自己 的不足,讓自己更加有競爭力的去適應這個社會,為社會做貢獻。

外語演講實習報告 篇2

根據教學計劃,我們英語師範班於20xx年5月16日——5月20日到自己聯繫的中國小進行教育見習。就我個人而言,我選擇了自己的母校——南海黃岐中學,作為自己的見習單位。在黃岐中學七年級八年級級組的各位英語老師的指導和幫助下,我順利的完成了一週的見習工作,並且收到了良好的效果。現將本次教育見習工作情況總結如下:

一、見習準備階段

為了確保教育見習工作順利進行,我們的老師在5月初就給予我們適當的指導,在課堂上討論教育見習的安排和指導工作,分發《教育見習方案》、見習生聽課記錄表,意見反饋表。確定了我們教育見習的基本內容、任務要求和工作方法,並且指導我們如何在見習期間抓住重點,完成見習任務。老師還要求我們在見習結束,對中國小英語課堂有一定的瞭解後,自己完成一份教案,把在見習期間學到的知識結合我們在課本學到的知識,充分應用到實踐中去。

教育見習,學校沒有為我們安排我們全班集體到同一間學校見習,而是讓我們自己聯繫學校,這確實能鍛同學們的交際能力。我很幸運地聯繫到了自己以前畢業的中學——**中學,這是一所很不錯的學校,在當地受到頗高的評價,它裏面的實驗班更是國小畢業生競相進入的班級。我聯繫了我以前的班主任,老師也很熱心的安排了我到八年級級組聽課,安排了我的同班同學到七年級級組聽課。很幸運的,我們遇到的老師都很熱心地讓我們去聽他們的課,並給予了我們聽課、記錄、講課的指導,讓我們愉快、充實地完成了我的見習工作。 準備工作都完成了,星期一早上我就來到了黃岐中學,開始我的見習工作了。

 二、教育見習實踐過程

聽課。教育見習的主要目的是讓學生在指導教師的引導下,觀摩教師上課方法、技巧等。聽課是教育見習的主要內容。我院規定在一週的見習中需完成至少8課的見習任務。我在教師的安排指導下,分別對七年級、八年級英語專業課型為主,其他課型齊頭的方式。

外語演講實習報告 篇3

前言:為了更好的充實外語系學生專業知識,我於20xx年6月10參加外語學院特別為大三在校生提供次在了一次校見習的機會。這次我們見習為期兩週於20xx年6月23日結束。主要見習內容包括兩個部分,第一是翻譯20xx屆非外語專業同學的畢業論文摘要。第二是聽外貿實戰人員講座。這次見習的目的在於讓同學們瞭解翻譯的常識;提高對英語學習的認知,增強英語學習的綜合能力,從而全面鍛鍊。

見習過程

此次校內見習主要包括兩個過程,下面就兩個過程分別報告。

一.翻譯20xx屆非外語專業同學的畢業論文摘要

見習開始,我們首先接到指導老師的任務是翻譯10篇論文摘要,每個組員兩篇。其實剛開始接觸這種類型的翻譯任務,不免會有點不適應。首先,原版摘要中的句子很長。其次,有些句子根本找不到主語,也分不清各句子成分關係。為了更好地完成翻譯任務,必須反覆讀原文,讀懂原文想要表達的意思,然後才着手翻譯。在大家將自己的任務完成後,我們還專門找來了教室,分別討論各自的翻譯成果,修改不足的地方,然後修改完成後還要交到指導老師處檢查.

有關翻譯的第二次任務是在完成一次的基礎上,指導老師再次給每個小組發了20篇翻譯,也就是每個組員4篇翻譯,任務加重了.但是形式變了,上次的翻譯都是直接將20xx級同學的論文摘要翻譯成英語.而這次的任務是幫助他們修改已經翻譯成了英文的摘要.本來想着摘要都已經翻譯成英文了,應該會簡單很多.但實際上並不是我想象中的那麼簡單.原翻譯很多都是直譯,還有很多中國式英語,沒有考慮到英語表達習慣.我翻譯的論文摘要中還有一篇與直接用有道翻譯粘貼過去的大同小異.所以,雖然是幫助修改原翻譯,但其實任務還是很重的.不過在一個星期的努力下,最後還是及時的完成了任務.

二. 聽外貿實戰人員的講座

本次見習除了參與翻譯論文摘要之外,另外一個重要部分就是聽一個外貿實戰人員的講座.這次講座的主講人是自貢一個外貿公司的高層領導,從事外貿工作已有十餘年,可謂外貿實戰經驗十分豐富.這次講座持續了大概兩個小時,內容涉

及到外貿過程中的各個環節比如,推銷,下單,合同,裝運等等.演講者還用到了“王婆賣瓜”等形象的比喻來闡述商品推銷環節。除此之外,他還列舉了很多曾經遇到過的事來當例子。最重要的是這次講座讓我們作為學習商務英語的學生更進一步的瞭解到所學專業知識和實際操作的聯繫。

見習體會

通過這次見習,我對自己的專業又有了更進一步的瞭解和認識。第一次較為真實的也學會了很多對以後走出社會從業有用的知識。主要的.體會有以下幾個方面

首先,此次見習中,也使我們確實感受到了團隊精神的作用。每個人,生活在這個社會中,都必須隨時處於一個團隊中,不可能在,我們能夠順利完成此次見習,雖然老師要求我們單人完成翻譯見習工作,但畢竟自己的學識有限,所以與同學的交流與協作是分不開的。如果缺少了團隊精神,我們將是一團散沙,沒有凝聚力,成功的完成翻譯見習也就無從談起。這次翻譯見習,我們不僅從個人能力,業務知識上有所提高,也瞭解到了團隊精神、協作精神的重要性。相信,無論是今後的學習,還是工作,甚至是生活,我都會更加清楚,自己要什麼、該做什麼、該如何做,怎樣才能做好。

其次,豐富的翻譯材料,打開了我的視野,提高了我對英語學習和翻譯事業的深度認識。同時,我怕也認識到專業知識對做好翻譯工作的重要性和自身知識的不足。同時要逐步提高改善自己的知識結構。與翻譯事業面對面的接觸,讓我明確了以後學習的目標,我會在以後的日子裏,不斷朝着這個目標努力。總之,在本次見習中,我學到了很多很多,再次感謝老師的指導。在這漫無邊際的學海中,我將繼續努力學習下去。與此同時,本次翻譯實戰讓我真正的感覺到了英語翻譯的難度與責任,我們作為剛剛起步的初學者距離合格的翻譯者還有相當大的一段距離,需要學的知識真的還有很多,尤其是專業知識的欠缺,動手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補的,但我相信只要我堅持不屑的努力是可以不斷縮小差距的,我堅信自己能做到這些。人們常説;大學是個象牙塔。確實,學校與工作,學生與專家之間都存在着巨大的差距。但這次見習也為我們提供不少學習與瞭解翻譯者的機會,讓我在腦子裏對英語翻譯有個很清晰的概念,

再加上以後我們工作的經驗,定能在這條路創出自己的一片天空,能在這條道路上越走越遠。

最後,我還深刻的認識到作為一個大學生,我們在書本上學到的東西固然有用,而且是開展工作的基礎。但是,畢竟書本上的知識是死的,當我們運用到實際操作中的時候難免會遇到困難。因此,我們在平時的學習生活中要學會“死學活用”,將自己在學校裏面學習到的知識轉化到實際操作中去。

熱門標籤