油價觸百綠色翻身英語美文

來源:文萃谷 2.78W

High petroleum prices might hit your wallet hard, but $100-a-barrel oil has some environmentalists quietly celebrating. The more expensive oil gets, the more attractive alternative — and climate-friendly — fuels become. Biofuels that would be buried by $17-a-barrel crude — the price as recently as November 2001 — are suddenly competitive when oil is in the triple digits. Ultra-efficient cars, public transit, plug-in hybrids — they all become better investments as oil gets and stays expensive. Global greenhouse gas emissions have skyrocketed over the past few decades on the back of relatively cheap oil, but as the price rises, it pays to decarbonize, and the climate will benefit.

油價觸百綠色翻身英語美文

高油價也許會讓你的錢包癟下去。但是,百元一桶的油價卻使得一些環保主義者歡欣鼓舞。油價越高,那種對氣候友好的替代性燃料就越受歡迎。像2001年11月,原油價格處於17美元一桶的'情況下,生物燃料行將滅絕。而在油價漲到三位數時,生物燃料突然變得有競爭力了。當油價高位運行時,高效節能車、公共交通和可充電的混合動力車都成了更好的投資渠道。在相對低廉的油價的支撐下,全球温室氣體排放在過去的幾十年裏直線上升。但是,油價上漲就有利於減少二氧化碳氣體的排放,將有助氣候的改善。

熱門標籤