讀書筆記Before I fall

來源:文萃谷 2.17W

Before I fall (中文譯本:忽然七日)

讀書筆記Before I fall

簡介:這本書講的是一個年少輕狂的女生重複了七次死亡當天的故事。重複的七天裏面,她從恐懼死亡到最後接納死亡。她知道自己要死了,她任性地刷父母的信用卡去享用美食和買奢華品,讓自己成為最受歡迎的人,做了骯髒的事去勾引老師,但後來她又充滿了後悔,她認識到她並不愛現任男朋友並和他分手,她愛上了一直默默支持她的温柔的竹馬,向一個經常嘲笑的女生(Juliet)道歉,最後從怕死到犧牲自己去救juliet。

摘抄:(因為我看得是英文版 中文翻譯是我翻的,虛心接受賜教!)

The moment of death is full of heat and sound and pain bigger than anything, a funnel of burning heat splitting me in two, something searing and scorching and tearing, and if screaming were a feeling it would be this. Then nothing. 死亡的瞬間充斥這熾熱、喧囂和痛楚,除此之外其他任何東西都感覺不到,猶如一股燃燒的熱能要在我身體裏要把我爆開兩半,灼燒、炙烤、撕裂、尖叫……然後消失。

I used to think that’s what love was: knowing someone so well he was like a part of you.

我曾經認為愛就是:對方就是自己的一部分一樣,彼此瞭解。

I’m dead, but I can’t stop living. The absurdity of everything really hits me in that second and I start laughing again.

我雖然已經死過了,但是我不能停止去生活。在那一瞬間,生活種種的.荒謬浮現在我腦海,然後我又忍不住笑了起來。

You see, I was still looking for answers then. I still wanted to know why. As though somebody was going to answer that for me, as though any answer would be satisfying. Not then, but afterward, I started to think about time, and how it keeps moving and draining and flowing forever forward, seconds into minutes into days into years, all of it leading to the same place, a current running forever in one direction. And we’re all going and swimming as fast as we can, helping it along. My point is: maybe you can afford to wait. Maybe for you there’s a tomorrow. Maybe for you there’s one thousand tomorrows, or three thousand, or ten, so much time you can bathe in it, roll around in it, let it slide like coins through your fingers. So much time you can waste it. But for some of us there’s only today. And the truth is, you never really know.

你看,我仍然在等待着答案。我仍然想知道究竟是為什麼。好像真的有人會告訴我一樣,好像什麼答案都會令我滿意一樣。可是,後來我想到了時間。我想到時間是怎樣一直永遠朝着一個方向向前,從秒到分鐘,從日到年,最後到一個共同的終結——當下即是永恆。而我們就在時間的河裏爭先恐後地遊着,而時間也就這樣流走了。

我是説,可能你有資本去等。可能對你來説,你還有明天,有一千個明天,或者三千,甚至一萬個。你還有很多時間去享用去揮霍去玩弄猶如指尖上的硬幣。你還有很多時間,去浪費。但是對於我們這些人來説,只有今天。而實際上,你並不知道。

As I lie there I start making a mental list of all the things I’d like to do in my life, as though they’re still possible. Most of them are just plain crazy, but I don’t think about that, just go on listing and listing like it’s as easy as writing up what you need from the grocery store. Fly in a private jet. Eat a fresh-baked croissant from a bakery in Paris. Ride a horse all the way from Connecticut to California but stay in only the best hotel rooms along the way. Some of them are simpler: take Izzy to Goose Point, a place I discovered the first and only time I’d ever tried to run away. Order the Fat Feast at the diner—a bacon cheese-burger, a milk shake, and an entire plate of cheese fries—and eat it without stressing, like I used to do on my birthday every single year. Run around in the rain. Have scrambled eggs in bed.

當我躺在那而,我就在心裏列着願望清單,好像我還來得及去實現一樣。絕大部分都很瘋狂,不過我才不要理會呢。我只管列出來就像是寫去雜貨店的購物清單一樣:坐一次私人飛機,在巴黎吃新鮮出爐的牛角包,從康涅狄格州騎馬到加州並且沿途只住最好的酒店。當然啦,有一些願望也平凡一些:帶妹妹去Goose Point,那是我第一次也是唯一一次離家出走時候發現的地方,在晚餐點一次高熱量的大餐——培根芝士漢堡,奶昔,還有一整盤的芝士薯條,然後肆無忌憚地全部吃掉,就像是我每年吃生日大餐一樣。在雨中跑步。在牀上吃炒蛋。

Things change after you die, though—I guess because dying is about the loneliest thing you can do.

你死了之後,很多東西就會改變。因為死亡是你能夠做的最孤獨的一件事。

There’s no continuity in people at all. Like something ruptures when you hit twelve, or thirteen, or whatever the age is when you’re no longer a kid but a “young adult,” and after that you’re a totally different person. Maybe even a less happy person. Maybe even a worse one.

沒有人會一直不變的。當你12、13歲等不再是小孩而是一個“小大人”的時候,一些關係就會斷裂。之後,你就變成一個完全不一樣的人,或者不那麼快樂了,又或者變壞了。

Here are the basic two rules of running away successfully: 1. Go somewhere you know. 2. Go somewhere nobody else knows.

逃避現實有兩條基本準則:1,到你自己熟悉的地方;2,去沒有其他人都知道的地方。

Up until then it’s a good day—one of the best. Close to perfect, really, even though nothing special happened at all. I guess I’ve probably had a lot of days like this, but somehow they’re never the ones you remember. That seems wrong to me now.

知道現在,今天都很棒,幾近完美,雖然真的沒有特別的事情發生。我想以前我有很多這樣的日子,不過我卻不曾記得。現在看來,以前我多不珍惜啊。

Everything looks so stupidly, happily normal: everyone just wasting time because they have so much of it to waste, minutes slipping by on who’s with who and did you hear.

一切看起來多麼理所當然,人們愚蠢而快樂:每個人都在浪費着時間,因為他們都有大把時間去浪費啊。

It feels like I’ve reached back in time and corrected something. I haven’t felt so alive, so capable of doing things.

就好像了我回到了過去然後修正了一些事。我從來沒有感覺自己這麼真切地活着而且還這麼能幹呢!

You and me. Everything was awful except for this.

今天一切都糟透了,除了現在。因為現在只有你和我。

They say that just before you die your whole life flashes before your eyes, but that’s not how it happens for me.

他們説,當你死的時候,你的一生都會在眼前閃現,但是,這並沒有發生在我身上。

I see only my greatest hits. The things I want to remember, and be remembered for. The time in Cape Cod when Izzy and I snuck down to the bay at midnight and tried to catch crabs with leftover hamburger meat, and the moon was so fat and round it looked like something you could sit on. When Ally tried to make a soufflé and came marching into the kitchen with a roll of toilet paper on her head like a chef’s hat, and Elody laughed so hard she peed a little bit and swore us all to secrecy. Lindsay throwing her arms around us and saying, “Love you to death,” and all of us echoing, “And even then.” Lying on the deck on hot August afternoons with the smell of grass shavings and flowers so heavy in the air, it’s like you’re tasting them. The time it snowed on Christmas, and my dad split up one of the old TV tables in the basement to use as firewood, and my mom made apple cider, and we tried to remember the words to “Silent Night” but ended up singing all our favorite show tunes.

我只看到了自己人生最精彩的時刻,那些我希望記住的事情,還有我希望人們藉以記住我的事情。那次和妹妹在鱈魚灣,我在半夜偷溜到海邊用吃剩的漢堡去抓螃蟹,那晚的月亮又大又圓,那次ALLY(閨蜜一)為了做soufflé(舒芙蕾 法國甜品)特地用廁紙包裹着頭裝作是廚師帽然後雄赳赳氣昂昂地走進廚房,那次Elody(閨蜜二)真的笑尿瞭然後逼迫我們保守祕密,Lindsay(閨蜜三)熊抱着我們然後説:“我愛死你們了。”然後,我們都回應説“然並卵。”在盛夏八月的午後躺在地板上聞着空氣中濃濃的花草味。在聖誕節下雪的時候,爸爸把地下室裏的就電視桌破開用來作取暖木柴,媽媽在做蘋果汁,我們努力去記《SILENT NIGHT》(平安夜 聖誕歌)的歌詞,但是最後我們都沒有唱它而是唱了喜歡的電視節目歌。

And kissing Kent, because that’s when I realized that time doesn’t matter. That’s when I realized that certain moments go on forever. Even after they’re over they still go on, even after you’re dead and buried, those moments are lasting still, backward and forward, on into infinity. They are everything and everywhere all at once.

還有,我想到了我和Kent(她發小)的親吻,因為這讓我意識到時間並沒所謂。我明白了有一些瞬間可以持續到永遠。即是結束過後,他們還依然繼續着,哪怕是你死了被埋了之後,他們還會繼續存在,不論沿着時間向前還是向後,直到無限。瞬間就是無限。

They are the meaning.

而這些瞬間,就是生活的意義。

I’m not scared, if that’s what you’re wondering. The moment of death is full of sound and warmth and light, so much light it fills me, absorbs me: a tunnel of light shooting away, arcing up and up and up, and if singing were a feeling it would be this, this light, this lifting, like laughing… The rest you have to find out for yourself.

如果你想問,我怕不怕,我不怕。死亡的瞬間充滿了樂章、温暖、和光亮,很多亮光充滿了我,我和它融為一起,變成一道光射出向天際拱成橋一直升上天,如果歌聲也是一種感覺,那就是現在的感覺了,這些亮光,這些昇天,就像是笑……剩下的還是等你們自己去發現吧。

(這一段真的不知道怎麼翻譯好……看英文吧)

如果你喜歡這本書,我之前讀的一本《the faults in our stars》(星運裏的錯)主題有點像的。 也是不錯。很喜歡裏面説的一句話:一些無限比另一些無限要大。這本還拍成了電影。

如果想要Before I Fall 英文版 請留郵箱給我 mobi格式 我順便把電腦閲讀器也發你吧。

(我不會發廣告給你的)

the faults in our stars 也發

熱門標籤