晨讀英語美文《Companionship of Books》

來源:文萃谷 2.61W

大家有晨讀的習慣嗎?你晨讀都是讀什麼呢?下面,小編為大家分享晨讀英語美文《Companionship of Books》,希望對大家有所幫助!

晨讀英語美文《Companionship of Books》

Companionship of Books (Samuel Smiles-- The political reformer and moralist was born)

A man may usually be known by the books he reads as well as by the company(playmates) he keeps;(Birds of a feather flock together)for there is a companionship (friendship) of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men. --- the author has contrast of books and friends.

A good book may be among the best of friends.(a good book is like our best friend) It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us (abandon) in times of adversity or distress.(in times of misfortunes or poverty) It always receives us with the same kindness,amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.(in old age)

一本好書就好像是一個最好的朋友。它始終不渝,過去如此,現在仍然如此,將來也永遠不變。它是最有耐心、最令人愉快的伴侶。在我們窮愁潦倒、臨危遭難的時候,它也不會拋棄我們,對我們總是一往情深。在我們年輕時,好書陶冶我們的性情,增長我們的知識;到我們年老時,它又給我們以安慰和勉勵。

Men often discover their affinity (close relationship) to each other by the love they have each for a book --- just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both have for a third. There is an old proverb, “Love me, and love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. (uniting force) Men can think, feel, and sympathize (share the feelings or ideas of another) with each other through their favorite author. They live in him together, and he (lives) in them. ---they can find their opinions from books, in reverse, the ideas of the author influence them too.

人們常常因為同愛一本書而結為知己,就好像有時兩個人因為敬慕同一個人而交為朋友一樣。古諺説:“愛屋及烏”。但是,“愛我及書”這句話卻有更深的哲理。書是更為堅實而高尚的情誼紐帶。人們可以通過共同愛好的作家溝通思想感情,彼此息息相通。他們的思想共同在作者的著述裏得到體現,而作者的思想反過來又化為他們的思想。

“Books,” said Hazlitt,“Wind into the heart; the poet's verse slides in the current of our blood. We read them when young, we remember them when old. We feel that it has happened to ourselves. They are to be very cheap and good. We breathe but the air of books.”

哈茲利特曾經説過:“書潛移默化人們的內心,詩歌薰陶人們的氣質品性。少小所習,老大不忘,恍如身歷其事。書籍價廉物美,不啻我們呼吸的空氣。”

A good book is often the best urn (a vase with foot and round body, especially as anciently for storing ashes of the dead. 有腳之圓形缸,古時以此缸盛人屍體之骨殖。) of a life enshrining (inclosing or preserving as in shrine. 保而藏之(如帝王駕崩,高僧圓寂之後,藏其遺骸於神龕中).) the best that life could think out; for the world of a man's life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries (a place where valuable things are kept. ) of good words, the golden (precious, excellent) thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters (a thing that gives comfort). “They are never alone,” said Sir Philip Sidney, “that are accompanied by noble thoughts.”

好書常如最精美的寶器,珍藏着人的一生思想的精華。人生的境界,主要就在於他思想的境界。所以,最好的書是金玉良言的寶庫,若將其中的崇高思想銘記於心,就成為我們忠實的伴侶和永恆的慰籍。菲利普·悉尼爵士説得好:“有高尚思想作伴的人永不孤獨。”

The good and true thought may in times of temptation (lure) be as an angel of mercy purifying and guarding the soul. It also enshrines the germs of action, for good words almost always inspire to good works.

當我們面臨誘惑的時候,優美純真的思想會就像仁慈的天使一樣,純潔並保衞我們的靈魂。優美純真的思想也藴育着行動的.胚芽,因為金玉良言幾乎總會啟發善行。

Books possess an essence of immortality (the nature of endless life). They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay (rot), but books survive. Time is of no account (of no importance ) with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author's minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time has been to sift out (make sth bad away) the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good.

書籍具有不朽的本質,是人類勤奮努力的最為持久的產物。寺廟會倒坍,神像會朽爛,而書卻經久長存。對於偉大的思想來説,時間是無關重要的。多少年代前初次閃現在作者腦海裏的偉大思想今天依然清新如故。他們當時的言論和思想刊於書頁,如今依然那麼生動感人。時間唯一的作用是淘汰不好的作品,因為只有真正的佳作才能經世長存。

Books introduce us into the best society they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure (in some degree ) actors with them in the scenes which they describe.

書籍引導我們與最優秀的人物為伍,使我們置身歷代偉人巨匠之間,如聞其聲,如觀其行,如見其人。同他們情感交融,悲喜與共。他們的感受成為我們自己的感受,我們覺得有點象是在作者所描繪的人生舞台上跟他們一起粉墨登場了。

The great and good do not die even in this world. Embalmed (Spring embalms the woods and fields.春天使森林和田野吐露芬芳。) in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. Hence we ever remain under the influence of the great men of old. The imperial intellects of the world are as much alive now as they were ages ago.

即使在人世間,偉大傑出的人物,也是永生不滅的,他們的精神載入書冊,傳之四海。書是人們至今仍在聆聽的智慧之聲,永遠充滿着活力。所以,我們永遠都是在受着歷代偉人的影響。多少世紀以前的蓋世英才,如今仍同當年一樣,顯示着強大的生命力。

熱門標籤