辣椒具有減肥奇效英語美文

來源:文萃谷 2.81W

健康講堂:辣椒具有減肥奇效

辣椒具有減肥奇效英語美文

A curry a day to burn the fat away

Chillies could be a magic ingredient in the fight against flab.

Research shows that capsaicin, the compound which gives the peppers their zing, makes fat cells self-destruct.

In laboratory experiments, the effect occurred at levels of chilli that would be found in the stomach of someone who ate one or two curries a day.

Chilli is already thought to speed up metabolism, aiding weight loss.

The results, reported in the Journal of Agricultural and Food Chemistry, add to a weight of evidence on the health benefits of capsaicin.

Studies have shown it can cause prostate and pancreatic cancer cells to kill themselves. It also helps prevent and heal stomach ulcers.

This is because it blocks acid production, stimulates alkali and improves blood flow in stomach tissue.

Experts claim that other research shows that gastric ulcers are three times less common in countries where large numbers of chillies are eaten.

In addition to all this, chillies have anti-inflammatory properties and scientists hope to use capsaicin to create a pill to treat swelling in arthritis sufferers.

Ancient cultures used the spice as an antiseptic and to treat cholera and bronchitis. It is thought the burning sensation of the chilli pepper is an evolutionary ploy to stop mammals eating them.

The latest study was conducted in Taiwan.紅辣椒對於消除體內脂肪具有神奇功效。

研究表明,使辣椒味道刺激的辣椒素可以使脂肪細胞“自我毀滅”。

實驗表明,每天吃一至兩份含有紅辣椒的咖喱菜才可起到這一作用。

此前有研究顯示,紅辣椒可以加快新陳代謝,對減肥有一定好處。

這項發表在《農業和食品化學期刊》上的最新研究結果進一步説明,辣椒素對健康有很多益處。

研究發現,辣椒素可以使前列腺癌和胰腺癌的`癌細胞自我毀滅,還能夠預防和治療胃潰瘍。

這主要是因為辣椒素能夠抑制體內酸性物質的產生、促進鹼性物質的分泌、並能加快胃部組織的血液循環。

有關專家稱,有研究顯示,大量食用辣椒的國家胃潰瘍的發病率要低三倍。

此外,紅辣椒中含有消炎物質,科學家們希望能利用辣椒素來研發一種可以治療關節炎患者關節紅腫的藥物。

在古代,辣椒還被用作防腐劑、治療霍亂和支氣管炎。有人認為,辣椒味道刺激,這可能是辣椒保護自己不被哺乳動物吃掉的一種“進化”的策略。

這項最新研究是在台灣進行的。

Vocabulary:

stomach ulcer : 胃潰瘍

anti-inflammatory : 消炎

swelling : something swollen, especially an abnormally swollen body part or area(腫脹處)

熱門標籤