《青門引》賞析

來源:文萃谷 3.17W

《青門引》賞析1

原文:

《青門引》賞析

乍暖還輕冷。

風雨晚來方定。

庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒。

入夜重門靜。

那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。

譯文

天氣剛剛變暖,時而還透着微寒。一整天風雨交加,直到傍晚方才停止。時近清明,庭院裏空空蕩蕩,寂寞無聲。對着落花醉酒酣飲,這傷心病痛像去年一般情境。

晚風吹送譙樓畫角將我驚醒,入夜後重門緊閉庭院更加寧靜。正心煩意亂、心緒不寧時,哪裏還能再忍受溶溶月光,隔牆送來少女盪鞦韆的倩影。

註釋

乍暖:天氣驟然暖和起來。

庭軒:庭院和走廊。

清明:節氣名,約在每年公曆4月5日前後。

中酒:喝醉了酒。

去年病:指去年喝醉了酒,即中酒。

樓頭畫角:指譙樓(城門上的望樓)上的畫角。畫角,繪有彩畫的軍中號角,多以竹木或皮革製成。

重門:一道道門户。

賞析:

【評解】

這是一首春日懷人之作。從氣候的忽冷忽暖,風雨時至,聯繫到人的思想活動。不説酒意被角聲所驚而漸醒,卻説是被風吹醒。入夜月明人靜,只見隔牆送來鞦韆之影。隱約點出醉酒的原因。含蓄宛轉,麗辭膩聲,表現出張詞的風格。

【集評】

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:殘春病酒,已覺堪傷,況情懷依舊,愁與年增,乃加倍寫法。結句之意,一見深夜寂寥之景,一見別院欣戚之殊。夢窗因鞦韆而憶凝香纖手,此則因隔院鞦韆而觸緒有懷,別有人在,乃側面寫法。

沈際飛《草堂詩餘正集》:懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者。黃蓼園《蓼園詞選》:落寞情懷,寫來幽雋無匹,不得志於時者,往往借閨情以寫其幽思。角聲而曰風吹醒,“醒”字極尖刻。末句那堪送影,真見描神之筆,極希微窅渺之致。

賞析

此為春日懷人之作。詞中所寫時間是寒食節近清明時,地點是詞人獨處的家中。全詞抒寫了詞人感於自己生活孤獨寂寞,因外景而引發的懷舊情懷和憂苦心境。

上片起首兩句,寫詞人對春日裏天氣頻繁變化的感受。“乍暖”,見出是由春寒忽然變暖。“還”字一轉,引出又一次變化:風雨忽來,輕冷襲人。輕寒的風雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏鋭,不但體現在對天氣變化的頻繁上,更體現在天氣每次變化的精確上。天暖之感為“乍”;天冷之感為“輕”;風雨之定為“方”。遣詞精細確切,暗切微妙人情。人們對自然現象變換的感觸,最容易暗暗引起對人事滄桑的悲傷。“庭軒”一句,由天氣轉寫現境,並點出清明這一氣候變化多端的特定時節。至此,這“寂寞”之感就進而屬於內心的`感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻着人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根。此病無藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經驗已不是頭一遭。去年如此,今年也不例外,“又是去年病”點明詞旨。過片承醉酒之後而來。“樓頭畫角風吹醒”,兼寫兩種感覺。淒厲的角聲,輕冷的晚風,使酣醉的人清醒過來。黃蓼園評雲:“角聲而曰風吹醒,醒字極尖刻。”(《蓼園詞選》)這一個“醒”字,表現出角聲晚風並至而醉人不得不甦醒的一剎那間反應,同時也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以現境象徵痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更象喻着不得開啟的心扉。結句指出重門也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送了過來。黃蓼園對此句也甚為激賞:“末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致。”(《蓼園詞選》)月光下的鞦韆影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現詞人抑鬱的心靈。“那堪”二字,重在揭示為鞦韆影所觸動的情懷。

此詞用景表情,寓情於景,“懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者”(沈際飛《草堂詩餘正集》)。尤其是詞之末句,寫人卻言物,寫物卻只寫物之影,影是人,人又如影之虛之無,確實寫出了雋永的詞味。總之,張先詞藝術上的含蓄和韻味,在此詞中得到了充分體現。

《青門引》賞析2

作品原文:

青門引⑴

張先

乍暖還輕冷,風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒⑵,又是去年病⑶。

樓頭畫角風吹醒⑷,入夜重門靜。那堪更被明月⑸,隔牆送過鞦韆影⑹。

作品註釋:

⑴青門引:詞牌名。

⑵中酒:喝醉。見《史記·樊噲傳》,亦見《漢書》,酒酣也,意即醉了。《漢書》顏師古注:“飲酒之中也,不醉不醒故謂之中。中音竹仲反。“其説稍異。杜牧《睦州四韻》:”殘春杜陵客,中酒落花前“,與此詞意近。

⑶病:字承上”中酒“來,言酒病。

⑷畫角:古代軍隊中繪有彩色圖案的管樂器

⑸那:為”奈何“之合音,讀平聲,亦讀上聲。

⑹鞦韆影:言鞦韆影,人影可知。蓋值寒食佳節,明月中有人在打鞦韆。一説鞦韆架的影兒被明月送過牆來,是懷人寂寞境界,亦通。但此處以動態結靜境,有人影似較好。薛能《寒食日題》:“夜半無燈還有睡,鞦韆懸在月明中。“這鞦韆也空着,卻與”隔牆送影“不同。

作品譯文:

轉暖還有輕寒的季節。一天裏風雨交加。庭院中寂寞冷清,又到了清明。在殘花中飲酒,與去年是一樣的的心病。樓頭上畫角嘶鳴,在風聲中更令人心驚,我被這聲音吹醒,這才發現已經入夜。層層大門關閉,庭院中更加寂靜。必緒本來就紛亂不寧,月光襲人,照着隔牆那面又送過盪鞦韆的姑娘身影,更引起我無盡的情思,令我神往,久久不能讓心思寧靜。

作品簡析:

這首詞構思別緻、精巧。用從氣候的忽冷忽暖,風雨時至,烘托作者的心緒不安;殘花中酒展現作者的失意感傷;不説酒意被角聲所驚而漸醒,卻説是被風吹醒;入夜月明人靜,只見隔牆送來鞦韆之影。再現作者瞬間隱約之喜。全詞含蓄宛轉,麗辭膩聲,表現出張詞的風格。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:殘春病酒,已覺堪傷,況情懷依舊,愁與年增,乃加倍寫法。結句之意,一見深夜寂寥之景,一見別院欣戚之殊。夢窗因鞦韆而憶凝香纖手,此則因隔院鞦韆而觸緒有懷,別有人在,乃側面寫法。沈際飛《草堂詩餘正集》:懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者。黃蓼園《蓼園詞選》:落寞情懷,寫來幽雋無匹,不得志於時者,往往借閨情以寫其幽思。角聲而曰風吹醒"醒"字極尖刻。末句那堪送影,真見描神之筆,極希微窅渺之致。

作品賞析:

此為春日懷人之作。詞中所寫時間是寒食節近清明時,地點是詞人獨處的家中。全詞抒寫了詞人感於自己生活孤獨寂寞,因外景而引發的懷舊情懷和憂苦心境。

上片起首兩句,寫詞人對春日裏天氣頻繁變化的.感受。“乍暖”,見出是由春寒忽然變暖。“還”字一轉,引出又一次變化:風雨忽來,輕冷襲人。輕寒的風雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏鋭,不但體現對天氣變化的頻繁上,更體現天氣每次變化的精確上。天暖之感為“乍”;天冷之感為“輕”;風雨之定為“方”。遣詞精細確切,暗切微妙人情。

人們對自然現象變換的感觸,最容易暗暗引起對人事滄桑的悲傷。“庭軒”一句,由天氣轉寫現境,並點出清明這一氣候變化多端的特定時節。至此,這“寂寞”之感就進而屬於內心的感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻着人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根。此病無藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經驗已不是頭一遭。前一年如此,這一年也不例外,“又是去年病”點明詞旨。過片承醉酒之後而來。“樓頭畫角風吹醒”,兼寫兩種感覺。淒厲的角聲,輕冷的晚風,使酣醉的人清醒過來。黃蓼園評雲:“角聲而曰風吹醒,醒字極尖刻。”(《蓼園詞選》)這一個“醒”字,表現出角聲晚風並至而醉人不得不甦醒的一剎那間反應,同時也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以現境象徵痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更象喻着不得開啟的心扉。結句指出重門也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送了過來。黃蓼園對此句也甚為激賞:“末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致。”(《蓼園詞選》)月光下的鞦韆影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現詞人抑鬱的心靈。“那堪”二字,重揭示為鞦韆影所觸動的情懷。

此詞用景表情,寓情於景,“懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者”(沈際飛《草堂詩餘正集》)。尤其是詞之末句,寫人卻言物,寫物卻只寫物之影,影是人,人又如影之虛之無,確實寫出了雋永的詞味。總之,張先詞藝術上的含蓄和韻味,此詞中得到了充分體現。

詞牌簡介:

青門引,詞牌名之一,調見《樂府雅詞》及《天機餘錦》詞。屬小令,雙調五十二字,上片五句,下片四句。

作品格律:

中仄平平仄(韻),平仄仄平平仄(韻)。

中平中仄仄平平,中平中仄,仄仄仄平仄(韻)。

中平中仄平平仄(韻),仄仄平平仄(韻)。

仄平仄仄平仄,仄平中中平平仄(韻)。

作者簡介:

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。張先之父張維,好讀書,以吟詠詩詞為樂。張先於天聖八年(1030年)中進士。明道元年(1032年)為宿州掾。康定元年(1040年)以祕書丞知吳江縣,次年為嘉禾(今浙江嘉興)判官。皇祐二年(1050年),晏殊知永興軍(今陝西西安),闢為通判。四年以屯田員外郎知渝州。嘉祐四年(1059年),知虢州。以嘗知安陸,故人稱張安陸。治平元年(1064年)以尚書都官郎中致仕。此後常往來於杭州、吳興之間,以垂釣和創作詩詞自娛,並與趙抃、蘇軾、蔡襄、鄭獬、李常諸名士登山臨水,吟唱往還。元豐元年卒,年八十九。《宋史》無傳,《宋史翼》卷二六載其事。著有《張子野詞》(一名安陸詞),存詞一百八十多首。

《青門引》賞析3

青門引

張先

乍暖還輕冷,風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒。入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。

字詞解釋:

庭軒:一種有窗的長廊。

中酒:醉酒。

畫角:塗有彩色的軍中號角。

作品翻譯:

轉暖還有輕寒的季節。一天裏風雨交加。庭院中寂寞冷清,又到了清明。在殘花中飲酒,與是一樣的的心病。樓頭上畫角嘶鳴,在風聲中更令人心驚,我被這聲音吹醒,這才發現已經入夜。層層大門關閉,庭院中更加寂靜。心緒本來就紛亂不寧,月光襲人,照着隔牆那面又送過盪鞦韆的姑娘身影,更引起我無盡的情思,令我神往,久久不能讓心思寧靜。

作品賞析:

詞的上片是傷春,説的是春將盡、花已殘,作者對此憂傷,因此借酒消悉愁。詞的'下片為懷舊。下片寫入夜之際,見景還生懷人之情。而作者所感之情事,或竟與鞦韆有關聯,鞦韆又與女子有關聯,益發啟人遐思,確是神來之筆。風雨令人生愁,寂寞令人難耐。又當清明花殘時節,頗有美景不長之慨,於是一年一醉,以醉遣愁。以人之動襯物之靜,以人之樂襯物之哀,以悲涼的畫角聲襯托自己庭院重門深閉的孤寂。黑夜使人心情更加壓抑暗淡。結尾兩句抒情再進一層,正在悵惘之時,月光竟把隔牆盪鞦韆的影子送過來。故後人以為將本句與“雲破月來花弄影”,以及詞人86歲時所作《木蘭花》中“無數楊 花過無影 ”合稱“三影”。全詞把感物興懷,物亦可望而不可及的觸目傷心感受表達了出來。使得詞意詞境更加韻味深遠。

作者簡介:

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。

《青門引》賞析4

乍暖還輕冷,風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒,入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。

古詩簡介

《青門引·乍暖還輕冷》是宋代詞人張先的作品,曾被選入《宋詞三百首》。此詞借景抒情,表達了詞人因為孤寂而觸景懷人的滿腔愁苦。上片寫詞人春日的感懷,從大處着眼,淡淡寫來,極盡沉痛哀傷索寞;下片寫清醒後的情懷,從細節落筆,語言奇特,含無限思緒。詞人調動多種身心感受,並且把它們有機地結合在一起,營造出一種淒涼傷感的氛圍,把心中的情感表現得深沉含蓄,意味雋永。全詞構思別緻,情景交融,含蓄宛轉,麗辭膩聲,表現出張詞的風格。

翻譯

乍暖的天氣還透着絲絲微寒,一天風雨到傍晚才消停。庭院裏空落寂靜,又快到清明瞭,對着落花醉酒酣飲,這傷心病痛像去年一樣。

晚風送來城樓上的畫角聲把我驚醒,入夜後重門緊閉,庭院裏更加寧靜。哪裏還能再忍受着溶溶月光,隔牆送來鞦韆的影子。

註釋

⑴青門引:詞牌名。

⑵中酒:喝醉。見《史記·樊噲傳》,亦見《漢書》,酒酣也,意即醉了。《漢書》顏師古注:“飲酒之中也,不醉不醒故謂之中。中音竹仲反。“其説稍異。杜牧《睦州四韻》:”殘春杜陵客,中酒落花前“,與此詞意近。

⑶病:字承上”中酒“來,言酒病。

⑷畫角:古代軍隊中繪有彩色圖案的管樂器。

⑸那:為”奈何“之合音,讀平聲,亦讀上聲。

⑹鞦韆影:言鞦韆影,人影可知。蓋值寒食佳節,明月中有人在打鞦韆。一説鞦韆架的影兒被明月送過牆來,是懷人寂寞境界,亦通。但此處以動態結靜境,有人影似較好。薛能《寒食日題》:“夜半無燈還有睡,鞦韆懸在月明中。“這鞦韆也空着,卻與”隔牆送影“不同。

賞析

南宋吳文英作詞,論者謂其善於表現鋭敏尖新的感覺。其實早在北宋,張先已在這一藝術造詣上導其先路。這首小詞可以為證。

起筆二句,寫自己對春天氣候的感觸。短短一天裏,天氣發生了頻繁的變化。乍暖,見得是由春寒忽然變暖。還字一轉,引出又一次變化;風雨忽來,輕冷襲人。雖説春天之冷,較冬日為輕,但這冷是緊接暖而來,所以格外容易感覺。輕寒的風雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏鋭,不但體現在對天氣變化的頻繁上,更體現在天氣每次變化的精確上。天暖之感為乍;天冷之感為輕;風雨之定為方。遣詞精細確切,都暗示着如魚飲水冷暖自知的意藴。大自然與人生常有相通之處。人們對自然現象變換的感觸,最容易暗暗引起對人事滄桑的悲傷。李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》説乍暖還寒時候,最難將息,也正是此意。庭軒一句,由天氣轉寫現境,並點出清明這一氣候變化多端的特定時節。如果説前兩句所寫種種感觸,還是屬於身體的感覺;那麼,這寂寞之感就進而屬於內心的感受了。懷舊傷今,已見於言外。歇拍二句,層層逼出主題。春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻着人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根,此病無藥可治,唯有借酒澆愁而已。舉杯消愁愁更愁,醉了酒,失去理性的自制,只會加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經驗已不是頭一遭。去年如此,今年又是如此。愁與年增,情何以堪。

換頭承醉酒之後而來。樓頭畫角風吹醒,兼寫兩種感覺。淒厲的角聲,輕冷的晚風,使酣醉的人清醒過來。黃蓼園雲:角聲而曰風吹醒,醒字極尖刻。(《蓼園詞選》)實際上吹字也尖刻。角聲催醒不曰驚而以風吹之吹兼寫,這一吹字便溝通了角聲之驚耳與晚風之刺膚的不同感覺。醒,表現出角聲晚風並至而醉人不得不甦醒的一剎那間反應,同時也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人在醒了的時候自是痛苦,入夜一句,即以現境象徵痛苦的'心境。夜的降臨,象徵心情的更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更象喻着不得開啟的心扉。結筆二句更指出重門也阻隔不了觸景傷懷。溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送過來。黃蓼園又云:末句那堪送影,真是描神之筆,極希微渺之致。月光下的鞦韆影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現詞人抑鬱的心靈。那堪二字,揭示了結筆着重在為鞦韆影所觸動之懷。至於是不是所懷者竟與鞦韆有不解之緣,並未道破,這就愈增尾聲幽渺的意味。

總之,貫串這首詞的是雙管齊下描寫觸物與感懷。通過視覺、聽覺以至膚感等作種種敏鋭尖新的描寫,暗示了人物多愁善感的心情。由於以層層感觸及暗示造境,故詞境層層翻進,終至極希微渺之致。沈際飛《草堂詩餘正集》對這首詞的表現特徵,作了相當準確的概括。

《青門引》賞析5

那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。 出自宋代張先的《青門引·春思》

乍暖還輕冷。風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒。入夜重門靜。那堪更被

明月,隔牆送過鞦韆影。 寫翻譯 寫賞析 分享相關翻譯 寫翻譯 青門引·春思譯文及註釋

天氣剛剛變暖,時而還透出一絲絲的微寒。一整天風雨交加,直到傍晚方才停止。時近清明,庭院裏空空蕩蕩,寂寞無聲。目睹殘花落葉更令人傷情,不覺借酒消愁竟然大醉酩酊,這又是去年種下的舊 ...

賞析

此為春日懷人之作。詞中所寫時間是寒食節近清明時,地點是詞人獨處的.家中。全詞抒寫了詞人感於自己生活孤獨寂寞,因外景而引發的懷舊情懷和憂苦心境。上片起首兩句,寫詞人對春日裏天氣頻繁變化 ...

作者介紹張先 張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。

《青門引》賞析6

青門引①

張先

乍暖還輕冷,風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒②,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒③,入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。

[註釋]

①青門引:又名《青門飲》。

②中(zhng)酒:醉酒。

③畫角:古代軍號,以竹木或牛角製成,亦有用銅製者,外漆飾彩繪,故稱畫角。

(1)從意象入手分析這首詞的意境。(4分)

(2)這首詞運用了多種表達技巧,擇其較主要的一種,試賞析其表達效果。(4分)

(3)聯繫全詞説説首句乍暖還輕冷,風雨晚來方定有什麼作用?

(4)黃蓼園對這首詞的末句甚為激賞:末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致。(《蓼園詞選》)詞的末句描繪了怎樣的畫面?表達了作者怎樣的思想情感?

答案:

(1)答案要點:通過風雨、寂寞的庭軒、殘花、樓頭畫角、重門、明月、鞦韆影等意象(2分),塑造出淒冷、孤寂、傷感的意境(2分)。

(2)答案要點:本詞主要運用了抒情、烘托、煉字、象徵、擬人等手法,前三種較為主要,可以從中任選一種加以賞析。

示例一:這首詞運用了寓情於景,借景抒情的手法。(1分)全詞通過風雨、庭軒、殘花、鞦韆影等清冷意象,寄寓了詞人的孤獨、寂寞和憂苦心境,詞味含蓄雋永。(3分)(意思對即可)

示例二:這首運用了烘托的手法。(1分)詞中描繪了氣候的忽冷忽暖,風雨至晚才停,側面烘托了詞人的心緒不安;通過描寫隔牆的鞦韆之影,烘托出入夜後月明人靜的悽清,進而烘托了詞人的孤獨寂寞和抑鬱的心情。(3分)

示例三:這首詞精於煉字。(1分)乍還方精確地表現出氣候和天氣的變化,暗切微妙人情。一個醒字,暗示出酒醉之深和愁恨之重。那堪二字,則揭示出為鞦韆影所觸動的情懷之深。(3分)

示例四:這首詞運用了象徵的手法。(1分)殘花象徵滄桑的人事,暗含詞人對美好破滅的痛惜之情;重門象徵緊閉的'心扉,深刻地表現出詞人抑鬱的心靈。(3分)

(3)答:點明詞的創作時間及其特定的氣候環境,(1分)用從氣候的忽冷忽暖,風雨時至的烘托氛圍,表明了作者的心緒不安。(2分)

(4)答:末句描繪了月光下的鞦韆及鞦韆上人的幽微影子隔牆映射進來;(1分)這一聯深刻地表現詞人因影觸動而思人,有感於自己生活孤獨寂寞,而引發的懷舊情懷和憂苦心境。(2分)

5、對上面這首詞理解和賞析有錯誤的一項是(2分)( C)

A、上闋説春將盡,花已殘;下闋説風送號角使我驚醒,明月送來鞦韆影。

B、天暖之感為乍;天冷之感為輕;風雨之定為方:詞人感觸之敏鋭,不但體現對天氣變化的頻繁上,更體現天氣每次變化的精確上。

C、入夜重門靜以虛境象徵詞人痛苦的心境:夜色降臨,詞人心情更加黯然沉重。

D、結句指出溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送了過來。詞人寫物只寫物之影,但確實藴含了雋永的詞味。

6、這首詞描寫了風雨、庭軒、殘花等典型景物,渲染了淒冷、傷感的氛圍,表達了詞人怎樣的思想感情?(1分)

答:表達了詞人孤獨寂寞、懷舊憂苦的心情(1分)

7.詞的下片中,作者説那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影,請分析作者的情感發展過程。(3分)

答:①作者於殘花中酒醉而眠,隨着畫角聲起,因風而醒,傷春濃愁未消,又添新愁。②寂寞庭軒,重門深鎖,明月朗照,鞦韆影動,舊時往事湧上心頭,鞦韆影動,盪鞦韆之人卻渺然不知所之,此情此景,情何以堪?③傷春之情已變為懷人之悲。抓住那堪更幾個字把握作者在上下片中情感的變化為重點。

8.詩詞講究營造意境,請簡要分析本詞為我們營造了怎樣一種意境?(4分)

答:①這首詞借景抒情,達到了情景交融的完美結合,為我們營造了一種清冷孤寂、令人憂愁傷感的意境。(2分)②比如上片主要抒發傷春之悲,作者借乍暖還清冷的時令風雨方定之夜寂寞庭軒殘花和借酒澆愁之人等意象營造了一種清冷孤寂、令人憂愁的意境;(1分)③下闋借畫角之聲相思明月重重深門樓頭之人和鞦韆之影等意象營造了一種相思不得之境,鞦韆影已和樓頭人重重相隔,更何況人與人的相隔呢?(1分)

賞析:

此詞為一首春日感懷之作,抒寫寂寞情懷。詞描寫和渲染風雨初停後暮春月夜的蕭瑟悽清,表達詞人孤棲無奈的感傷悲愁。

詞的上片寫詞人對春日天氣變化的感觸和心理感受。乍暖還輕冷,風雨晚來方定寫春天頻繁的天氣變化。乍暖二字寫出天氣是突然由寒變暖;還字一轉,引出天氣的又一次變化:風雨突襲,有點輕冷之感。詞人敏鋭的感觸,不僅體現在對天氣頻繁變化的感覺上,更表現在對詞語的運用上:天暖的感覺是乍,天冷的感覺是輕,風雨消停是定。詞人的遣詞是如此精確,暗含了微妙的個人感情。庭軒寂寞近清明點出此時已到清明,直言詞人的感受是寂寞。殘花中酒進一步點出寂寞的原因:春天已到遲暮之時,花朵凋零,詞人由此聯想到世事的滄桑,感歎一切美好的事物都會破滅。因此詞人借酒消愁,誰料更加重了心頭的愁悶;又是去年病點出全篇的主旨,去年如此,今年同樣如此,表達了詞人不盡的憂愁。

下片寫詞人酒醒後的寂寞和傷懷。樓頭畫角風吹醒,兼寫視覺和聽覺:淒厲的角聲,輕冷的晚風把酣醉的人驚醒。醒字寫出聽到晚風吹過來的角聲,酒醉之人不得不甦醒的那一刻的反應,也暗含了酒醉的程度很深,而被迫醒來又是多麼痛苦不堪;入夜重門靜,已是深夜,重重的院門顯得更加寧靜,詞人的心情更加孤寂。詞人以現境象徵痛苦的心境。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影指出重重之門也阻隔不了內心的愁悶之感,溶溶月光居然隔牆送來少女盪鞦韆的倩影。鞦韆影透露出詞人的所念所想,這樣隱約朦朧的透露,更增加了詞的情致和韻味。那堪二字,意在揭示詞人因鞦韆影而觸動的情懷,也深刻表現出詞人抑鬱的心緒。

全詞情景交融,含蓄婉轉,意味雋永,充分體現了詞藝術上的含蓄和韻味,表現了張先詞的風格。

《青門引》賞析7

青門引·春思

宋代:張先

乍暖還輕冷。風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒。入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。

譯文

天氣剛剛變暖,時而還透出一絲絲的微寒。一整天風雨交加,直到傍晚方才停止。時近清明,庭院裏空空蕩蕩,寂寞無聲。目睹殘花落葉更令人傷情,不覺借酒消愁竟然大醉酩酊,這又是去年種下的舊病。

一陣陣輕冷的晚風,夾着城樓上畫角淒厲的嘶鳴,把我吹醒。夜幕降臨,重門緊閉,更顯得庭院中死一般的寂靜。正心煩意亂、心緒不寧,哪料到那溶溶的月光,把鄰院中盪鞦韆的少女倩影送入我的眼裏。

註釋

庭軒:庭院,走廊。清明:清明節。

殘花中酒:悼惜花殘春暮,飲酒過量。

樓頭畫角:樓頭,指城上的戍樓。畫角,軍用的號角,塗了彩色,故稱畫角。

賞析

此為春日懷人之作。詞中所寫時間是寒食節近清明時,地點是詞人獨處的家中。全詞抒寫了詞人感於自己生活孤獨寂寞,因外景而引發的懷舊情懷和憂苦心境。

上片起首兩句,寫詞人對春日裏天氣頻繁變化的感受。“乍暖”,見出是由春寒忽然變暖。“還”字一轉,引出又一次變化:風雨忽來,輕冷襲人。輕寒的風雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏鋭,不但體現對天氣變化的頻繁上,更體現天氣每次變化的精確上。天暖之感為“乍”;天冷之感為“輕”;風雨之定為“方”。遣詞精細確切,暗切微妙人情。

賞析二

人們對自然現象變換的感觸,最容易暗暗引起對人事滄桑的悲傷。“庭軒”一句,由天氣轉寫現境,並點出清明這一氣候變化多端的特定時節。至此,這“寂寞”之感就進而屬於內心的感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻着人事的滄桑,美好事物的`破滅,種下了心靈的病根。此病無藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經驗已不是頭一遭。前一年如此,這一年也不例外,“又是去年病”點明詞旨。過片承醉酒之後而來。“樓頭畫角風吹醒”,兼寫兩種感覺。淒厲的角聲,輕冷的晚風,使酣醉的人清醒過來。黃蓼園評雲:“角聲而曰風吹醒,醒字極尖刻。”(《蓼園詞選》)這一個“醒”字,表現出角聲晚風並至而醉人不得不甦醒的一剎那間反應,同時也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以現境象徵痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更象喻着不得開啟的心扉。結句指出重門也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送了過來。黃蓼園對此句也甚為激賞:“末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致。”(《蓼園詞選》)月光下的鞦韆影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現詞人抑鬱的心靈。“那堪”二字,重揭示為鞦韆影所觸動的情懷。

此詞用景表情,寓情於景,“懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者”(沈際飛《草堂詩餘正集》)。尤其是詞之末句,寫人卻言物,寫物卻只寫物之影,影是人,人又如影之虛之無,確實寫出了雋永的詞味。總之,張先詞藝術上的含蓄和韻味,此詞中得到了充分體現。

《青門引》賞析8

《青門引》

乍暖還輕冷。

風雨晚來方定。

庭軒寂寞近清明,

殘花中酒,又是去年病。

樓頭畫角風吹醒。

入夜重門靜。

那堪更被明月,

隔牆送過鞦韆影。

【作者】:

張先,字子野,烏程人。他與柳永齊名,擅長小令,亦作慢詞。其詞含蓄工巧,情韻濃郁。長於鍛鍊字句,因善於用“影”字,世稱張三影。有《張子野詞》,存詞一百八十多首。

【註釋】:

①中酒:喝醉了酒。

【賞析】

這是一首春日懷人之作。從氣候的忽冷忽暖,風雨時至,聯繫到人的思想活動。不説酒意被角聲所驚而漸醒,卻説是被風吹醒。入夜月明人靜,只見隔牆送來鞦韆之影。隱約點出醉酒的原因。含蓄宛轉,麗辭膩聲,表現出張詞的'風格。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:殘春病酒,已覺堪傷,況情懷依舊,愁與年增,乃加倍寫法。結句之意,一見深夜寂寥之景,一見別院欣戚之殊。夢窗因鞦韆而憶凝香纖手,此則因隔院鞦韆而觸緒有懷,別有人在,乃側面寫法。

沈際飛《草堂詩餘正集》:懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者。黃蓼園《蓼園詞選》:落寞情懷,寫來幽雋無匹,不得志於時者,往往借閨情以寫其幽思。角聲而曰風吹醒,“醒”字極尖刻。末句那堪送影,真見描神之筆,極希微窅渺之致。

熱門標籤