學英語口語Pushing the boat out 大肆慶祝

來源:文萃谷 2.2W

在重要的節日或者紀念日的時候,我們常會花錢出去大吃一頓或者買些東西來慶祝。在英語中,這種做法可以用“push the boat out”來表示。

學英語口語Pushing the boat out 大肆慶祝

“Push the boat out”意思就是“慷慨而奢侈地花費”,不過它跟“paint the town red”的意思不同,後者意為“狂歡、胡鬧”;而前者表示“雖然出去玩樂,但並不是以一種不負責任的方式”,強調“花費雖然大,但是也是必要的`”。

  例如:

Jack has just passed his exams and wants to push the boat out by inviting us all out for a celebratory dinner.

我聽説傑克通過了考試,他今天打算請我們出去大吃一頓來慶祝。

Sometimes you have to push the boat out and splurge on a new set of clothes.

有的時候你得揮霍一回,買些新衣服來犒勞一下自己。

下面我們再來講一些人們普遍使用的、跟船相關的表達。比如説錯失良機可以説“miss the boat”,做事不留後路是“burn your boat”。如果你真的沒給自己留什麼後路,你也不用太沮喪,世界上總有很多人和你in the same boat(處境相同),你還是可以從他們那裏獲得一些同情和幫助。

有的人喜歡安穩的生活,不願意rock the boat(破壞良好的現狀),但這也意味着他們不會有什麼機會。和這個短語對應的有個短語叫push the envelope,意為“挑戰極限”,這個詞組往往被用來談論科技進步,表示“人或機構等很有創新力,想盡力超越現有的邊界”。

例如:

My company is really pushing the envelope in terms of design. We are working on a new type of interactive computer game that will revolutionise the market.

在設計方面,我們公司一直都在挑戰極限。目前我們正在開發一款新的人機交互型電腦遊戲,它將徹底改變現在的電子遊戲市場

熱門標籤