《虞美人·秋感》原文及賞析

來源:文萃谷 1.67W

  虞美人·秋感

《虞美人·秋感》原文及賞析

朝代:宋代

作者:吳文英

原文:

背庭緣恐花羞墜。心事遙山裏。小簾愁卷月籠明。一寸秋懷禁得、幾蛩聲。

井梧不放西風起。供與離人睡。夢和新月未圓時。起看檐蛛結網、又尋思。

註釋

⑴緣:因為。

⑵蛩(qióng):此處指蟋蟀。

⑶井梧:井邊的梧桐。唐女詩人薛濤有《井梧吟》詩。

⑷檐蛛:屋檐下的蜘蛛。

鑑賞

《虞美人》,唐教坊曲。《碧雞漫志》卷四:“《脞説》稱起於項藉‘虞兮’之歌。予謂後世以此命名可也,曲起於當時,非也。”雙調,有兩格,其一為五十六字,上下片各四句兩仄韻,兩平韻;一為五十八字、上下片各五句兩仄韻,三平韻。此首為第一格。

“背庭”兩句怕賞花,並觸發懷鄉情。“背”,即棄也,這兒引申為“不去”。此言詞人不去庭園賞花,是因為怕園中之花被人濫賞而憤而早凋。其實這並非是“花羞墜”,而是人有愁,且惜花也。詞人心中愁的是羈旅在外,因秋至而起鄉愁,所以詞人的心早已不在乎欣賞什麼花,而是已飛向羣山阻隔的`故鄉——四明。“小簾”兩句,言詞人捲起簾子放那明亮的月光入室,室中瞬時由朦朧轉為清晰,詞人的心境也隨之由濃愁減為輕憂。但是,心境剛剛轉好,卻又因“舉頭望明月”,兩耳聞蛩鳴,使他又添一重懷鄉新愁。

“井梧”兩句,緊承上片,發揮思鄉情。言秋風起,桐葉落,簌簌的落葉聲,似那西風煩人的腳步聲,在室外徘徊不去。詞人羈旅在外,夜聞此聲,輾轉反側,更是因離愁別恨而不能成眠。“夢和”兩句,言詞人即使在睡夢中,也在思念親人。他説:我們分居兩地多像天上的彎彎新月,還不到十五團圓之時。真是“日有所思,夜有所夢”。醒後不能成寐,他索興披衣起來,踱到室外,見屋檐邊蜘蛛正在周而復始地勞碌結網,不禁又聯想到自己也與它一樣,為生計所迫,在他鄉勞碌奔波度日的處境。真是對景傷情,徒添悲傷。據詞意此詞應是詞人早期之作。

熱門標籤