可歎原文賞析

來源:文萃谷 3.2W
可歎原文賞析1

原文

可歎原文賞析

天上浮雲如白衣,斯須變幻如蒼狗。

古往今來共一時,人生萬事無不有。

近者抉眼去其夫,河東女兒身姓柳。

丈夫正色動引經,酆城客子王季友。

羣書萬卷常闇誦,孝經一通看在手。

貧窮老瘦家賣屐,好事就之為攜酒。

豫章太守高帝孫,引為賓客敬頗久。

聞道三年未曾語,小心恐懼閉其口。

太守得之更不疑,人生反覆看亦醜。

明月無瑕豈容易,紫氣鬱鬱猶衝鬥。

時危可仗真豪俊,二人得置君側否。

太守頃者領山南,邦人思之比父母

王生早曾拜顏色,高山之外皆培塿。

用為羲和天為成,用平水土地為厚。

王也論道阻江湖,李也丞疑曠前後。

死為星辰終不滅,致君堯舜焉肯朽。

吾輩碌碌飽飯行,風后力牧長回首。

賞析

《可歎》,其實是一首寫人的敍事詩。詩中的主人公,是和杜甫同時代的詩人王季友,《全唐詩》中這樣介紹他:“王季友,河南人。家貧賣履,博極羣書。豫章太守李勉引為賓客,甚敬之,杜甫詩所謂豐城客子王季友也。”王季友年輕時家貧,以賣草鞋為生,出生富家的妻子柳氏嫌棄他,離家出走。王季友在貧困孤苦中發奮攻讀,後來考上狀元,成為一代名流,離棄他的柳氏後來又回到他身邊。這樣跌宕起落的人生,使杜甫大為感歎。《可歎》一詩中,對王季友的故事作了生動描述。

可歎原文賞析2

原文:

幸會東城宴未回,年華憂共水相催。

樑家宅裏秦宮入,趙後樓中赤鳳來。

冰簟且眠金鏤枕,瓊筵不醉玉交杯。

宓妃愁坐芝田館,用盡陳王八斗才。

詩詞賞析:

①《後漢書·樑冀傳》:“冀愛監奴秦宮,官至太倉令,得出入壽(樑冀妻孫壽)所。壽見宮,輒屏御者,託以言事,因與私焉。”

②《飛燕外傳》:“後所通宮奴燕赤鳳者,雄捷能超觀閣,兼通昭儀。……十月十五日,宮中故事上靈安廟,是日吹壎擊鼓,連臂踏地,歌《赤鳳來》曲。後謂昭儀曰:‘赤鳳為誰來?’昭儀曰:‘赤鳳自為姊來,寧為他人乎?’”

③曹植《洛神賦》:“秣駟乎芝田。”宓妃,指曹丕妃甄后,芝田館指她所住的館舍。

④《釋常談》:“文章多,謂之八斗之才。謝靈運嘗曰:天下才共一石,曹子建獨佔八斗。”陳王:指曹植。

可歎原文賞析3

可歎

幸會東城宴未回,年華憂共水相催。

樑家宅裏秦宮入,趙後樓中赤鳳來。

冰簟且眠金鏤枕,瓊筵不醉玉交杯。

宓妃愁坐芝田館,用盡陳王八斗才。

翻譯

去了城東曲江遊宴至今未回,空空地等待辜負了大好光陰。

昔日樑冀家嬖奴與樑冀妻孫壽相通,趙後與宮奴赤風私通,每能得逞。

竹簟生涼徒有美人的玉枕,孤眠獨卧,無緣坐在宴席上與美人共醉霞觴,實在可歎。

此情景就好像宓妃坐在宮館中因刻骨相思而愁腸百結,而曹植用盡才華寫出《洛神賦》一樣。

註釋

催:一作“漼”。

樑家:後漢樑冀;冀妻孫壽。

秦宮:樑冀嬖奴,與樑冀妻孫壽通。

趙後:漢成帝后趙飛燕。赤鳳,燕赤鳳,宮奴,與趙氏通。

冰簟:涼蓆,竹蓆。簟,竹篾或蘆葦所編之席。

金縷枕:以金絲編織串連之玉枕。

瓊筵:宴席之美稱,盛宴、美宴;瓊,玉之美者;

交杯:舊時婚禮,新婚夫婦交換酒杯飲酒,稱為交杯。所飲之酒曰交杯酒。

宓妃:伏羲的女兒,溺死於洛水中成為洛水之神。

陳王:曹植封陳王,諡曰思,稱陳思王。

賞析

此詩內容似是與某官女有愛戀而未能如願之事,故詩題曰“可歎”。後人對此詩有“一首中五人名,未免獺祭之病!”這樣的憤然的評論,原因自然還是不明白李商隱想説什麼,所以有人説:”這首詩所諷指的事情不得而知,難道是有貴人年邁,而他年少的姬妾卻恣意放蕩?“ —— 這是字面上大致的含義,因為詩裏的'第二句講得是漢代跋扈將軍樑冀的妻子孫壽與他的屬下秦宮私通的故事;第三句講得是漢成帝皇后趙飛燕與燕赤鳳私通的故事;第四句第五句又無比的香豔,以至於有人斥責此詩”大傷忠厚“,不該流傳。但是問題是,這首詩最後兩句筆鋒一轉,回到曹植與洛神的故事中去了,而曹植對於宓妃則只是“收和顏而靜志兮,申禮防以自持”,並沒有無禮之事,與前面孫壽與秦宮,飛燕與赤鳳對比明顯。但與此同時,宓妃卻在愁坐,而陳思王亦在惆悵,歎宓妃之不得陳王,從陳王方面落筆言其用盡才思,冀得宓妃,兩情雖通而事終不諧矣。顯然李商隱是在“可歎”一件事。世間不如意事常八、九,情相感而事不諧,恣行放誕者,反可遂願,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄託。全詩跌宕有致,尾聯最妙。

創作背景

蘇雪林《玉溪詩謎》説義山有兩種戀愛對象,一為女冠,一為官女。此詩似是與某官女有愛戀而未能如願。內容上寫豪貴之家的醜惡生活,末兩句同《無題》“宓妃留枕魏王才”一致,開頭説“幸會東城”,可見李商隱也在這個豪家宴會過。這首詩寫的大概正是他借住在這樣的豪家看到他所想望的人,雖有情愫,還是可望而不可即。

熱門標籤