“奢侈品牌追趕者”的英文口語説法

來源:文萃谷 2.5W

億萬富翁投資商巴菲特近日表示,自己和比爾?蓋茨都是某中國西裝品牌的粉絲,這也給中國的奢侈品發展帶來了希望。

“奢侈品牌追趕者”的英文口語説法

Buffett's endorsements may make for fun Internet fodder, but analysts pointout that the emerging crop of Chinese luxury wannabes face a long uphill battlein taking on the global heavyweights which have more than a century of historyand huge marketing muscle.

巴菲特的讚許也許會成為網上的笑談,但分析人士指出,在追趕全球重量級奢侈品牌時,中國新興奢侈品企業還面臨一場長期的攻堅戰。世界知名奢侈品企業大都歷史悠久,並擁有強大的營銷手段。

文中的wannabe指的是“名人的`崇拜模仿者”,或者“想要趕超崇拜者的人”,比如a wannabesinger就是指“妄想成為歌星的人”。Luxury wannabe在這裏也就是指我國本土那些想要趕超全球知名奢侈品牌的廠商。

我國的luxury goods market(奢侈品市場)和luxuryspending(奢侈品消費)近年來發展迅速,並出現了一批brand-consciousconsumers(具有品牌意識的消費者)。但made-in-China的標籤總讓人聯想到mass-market goods(大眾商品),我國本土的luxurybrands(奢侈品牌)還需要發展。

熱門標籤