人生哲理勵志演講稿

來源:文萃谷 2.63W

第1篇:努力的你最美麗

人生哲理勵志演講稿

同學們,你喜歡自己嗎你對自己滿意嗎?你很羨慕某些人,甚至願意自己也成為他嗎?如果你對自己有疑惑,那麼我來告訴你:就像每一片葉子都有它獨特的形狀,每一朵花兒都有它獨特的香味,我們每一個人都是世上獨一無二的個體,在這個世界上,沒有兩個人是完全一樣的。我們每一個人的存在,都有自己的價值與意義,別人可以比我好,也可以比我差,但沒有人可以取代我。美國少年天使肯尼,一出生就因為身體畸形截掉雙腿,後來又發現切口的根部被癌細胞侵入,只好把腰部以下的身體全部切除。但是,肯尼並沒有向病魔低頭,他在家人的幫助下向自己的生命挑戰,拼命練習生存技能,使得自己日漸獨立,能跟常人一樣上學,甚至還學會了溜滑板、溜冰。肯尼的生命是美麗的、動人的。

有時候我們以為遭遇到的危機使我們走投無路了,卻在事後發現這是生命的轉機。美麗的生命在於勇於更新,且願意努力學習。化蛹為蝶,才能使生命煥然一新。人的一生也需要蜕變才能成長。每一次蜕變都回帶你走進人生的新領域、新境界,使你獲得新的感受、新的驚喜。

健康的我們,更要學會容忍自己的不足和缺點。俗話説人無完人。正因為這樣,我們才要不斷學習、不斷提高自己。如何在正視不足和缺點的前提下,採取積極的行動來彌補不足、克服缺點呢?一方面要正確和別人做比較,認識到自己在羣體中處於什麼樣的位置,尋找以後努力的方向;另一方面要正確認識自己。不要只從不同的方面平價自己,卻看不到自己的優點,老覺得“某某的學習比我好,某某的書法比我好,某某的琴比我彈得好”,而實際上每個人身上都有自己的閃光點:學習好的可能體育不如你,書法好的可能學習不如你,不要一味給自己挑毛病。既能夠看到閃光點,也能夠看到不足之處,對自己的認識才會全面,才能更好的取長補短。

台灣著名作家瓊瑤,小時候除了語文外,其他學科成績並不好。有一次,數學考試她只考了20分,學校發給她一張“通知單”,要她拿回去給父母蓋章。捱到深夜,她鼓足勇氣拿着通知書交給母親。母親整個臉色都陰暗下去,將他好好責罵了一頓。她絕望的給母親寫了一封長信,服毒自殺,幸虧搶救及時,才沒有造成終身的遺憾。從死神手中逃回來的她,分析了自己的長處與短處,下決心取長補短,專心寫作。父母默認了她的追求,她開始發揮自己寫作方面的長處,真正追求自己的事業,最終取得了令人羨慕的成就。

所以我們要多鼓勵自己:“成績單不漂亮沒關係,只要我努力,就是一名好學生!”“基礎不好沒關係,只要我每天都有進步,就是一種成功!”“我的生活是充滿陽光的,努力的我最美麗!”這樣自信的度過每一天,你會越來越體驗到:我的人生是非常有價值的,我是最棒的!

第2篇:勵志演講稿

十年冷窗苦讀,我們懷着衝動的心境跨進了大學的校門。在這裏,我們吸納着前人的智慧精華,接收着人文道德的洗禮。我們是幸福的,是榮幸的。由於我們是大學生,我們有毅力暢遊知識的海洋、有韌性攀緣科學的頂峯,更有理性穿梭於多彩的世界。 人們給了我們光彩的稱號,給了我們這麼多榮幸的光環,更給了我們衷心回報社會、家庭的神聖的職責。這就是我們大學生應有的良知。在這知識的殿堂裏,我們是否做天了與知己為伴,讓靈魂得到高尚、讓人格得到高貴、讓人生得天昇華呢!有的人做到了,時刻讓良知牽引自己前行,盡力為以後的人生展墊着牢固的基石。然而,令我們可悲的是,在這通往光亮與光輝的路上,有人卻輕易地拋掉了良知,讓昏暗遮蔽了自己。

馬加爵,這個曾經的乖孩子、昔日的優等生,但誰也無法想到,他竟然會親手殺逝世自己的同學的四位同窗。四個不瞑的靈魂走了,留給我們的卻是深深地思索。馬加爵,作為一個大學生,本應當保衞自己的這片良知淨土,積極樂觀,克服心理作遂。但惋惜的是他泯滅了這一切,讓自己同罪行的兇犯站在同一平台上,終極讓邪-惡毀掉了自己。他是可悲的,由於他沒能讓大學生的良知在自己的心中根深蒂固,因而造成了今天這無法挽回的悲劇。

還有一個不知該為他的不幸而哭,還是該為他的幼稚而笑的咸陽大一男生,由於在情人節送花給敬慕的女生遭到謝絕,他竟以選擇跳-樓而停止了自己和性命。他死了,人們給他的只是同情,同情他的年少、同情他的無知。作為大學生,沒有大學生處置問題的沉着,更沒有大學生應有的廣闊胸懷,這真的是作為大學生的悲痛。

更有一個令人難以置信的法律專業的大學生,為了替父還債,竟然綁架了鄰居小孩,勒索20萬元現金。被逮捕後,卻以沒想過傷害人質為由,請求廣大處置。真令人痛心,這種痛是為她如此單薄的法律意識的痛;為她就這樣輕易葬送自己美妙前途的痛;更為她作為大學生,卻擯棄了大學生良知的痛。

等等的事件,在我們四周產生,帶給我們的是震驚、是思索。我們心中自問:是什麼使我們當中的他們產生了質的變更?是自卑、是脆弱、是無知,我這就是答覆。

面對生涯的挫折與打擊,他們沒能憑毅力與智慧克服,因愚蠢而失敗;面對生活的陷井他們沒能懸崖勒馬,因盲目而墜進其中,故事。一切罪行地產生都是錯的,看似生涯的錯,聽似別人的錯,但我以為更應當批評的是作為大學生,卻擯棄大學生知己的他們。我們是大學生,我們真摯、樂觀、自負、文明,我們對生涯充斥熱忱,心靈,對人生滿懷信念。這就是我們的實質,這就是我們的知己。馬加爵,他們擯棄了這些,這是他們的悲痛,但我們不要。我們理解生的意義,我們銘刻人生的哲理——把有限的性命投進到無窮的為人類謀幸福之中,在性命逝往時,讓精力之光照射萬代,讓人類之火熊熊燃燒。

同窗們!別讓愚蠢的悲劇重演,勵志歌曲,重演在這洋溢着智慧與活氣的舞台上。讓我們攜起手來,堅守我們的良知,以此來演奏屬於我們當代大學生的精美樂章!讓我們攜起手來,保衞我們的良知,以此來開啟屬於我們當代大學生的人生航帆。

第3篇:讀書勵志

暑期的一個晚上,晚飯後,我走到新華書店,看到一本書,書名是《當名人還小的時候》。我拿起書來瀏覽一下,知道了書中大概的內容是講中、外名人小時候的故事,我覺得很好看,又很有教育意義,就把它買下來了。

回到家,我迫不及待地拿起書來仔細閲讀。書中的一個個名人故事,不但引人入勝,而且深深地打動了我。

比如:英國的史蒂芬;霍金,他全身癱瘓,現在的霍金除了三根手指和大腦,已經沒有什麼可以動彈的了,但他仍然以堅強的毅力頑強地學習、研究,成為國際上最負盛譽的科學偉人之一。

還有我國明朝著名的科學家李時珍,他不怕艱苦,深入民間,遍嘗百草,總結了我國藥物學的豐富經驗,花費了三十多年寫了《本草綱目》一書。李時珍小時候,還被人們稱為“小神醫”呢!

馬克思是德國人,他與恩格斯共同起草了《共產黨宣言》,是人類歷史上最偉大的無產階級革命家。馬克思小時候勤學好問。有一天,他問爸爸:“天上的星星是怎麼來的?”爸爸不好意思地搖搖頭,對馬克思説:“書房裏就有最好的老師,它肯定知道。”馬克思一下子明白了:書就是最好的老師。從此,馬克思更加刻苦地學習。

讀完這本書,我悟出了兩個道理:古今中外的名人,一是勤學好問,勇於實踐;二是

不怕艱苦,有頑強的毅力。我要好好向他們學習,長大後做一個對國家有貢獻的人。 第4篇:創業勵志演講稿

各位領導、各位評委、各位工友們:

大家下午好!

今天很高興能夠和大家一起探討奉獻青春這個話題,青春需要實現人生價值,而創業是實現人生價值的最佳途徑;所以我們可以得出一個結論--青春需要創業。創業難,難創業;作為我們青年應該如何去創業呢?

“讓青春烈火燃燒永恆,讓生命閃電劃過天空,用所有熱情換回時間,讓年輕的夢沒有終點”!這句話一直用它激勵自己的學習、工作和生活。我認為,青春就應該燃燒,發出亮光才有價值!人的一生可能燃燒也可能腐朽,既然這樣,我不願腐朽,也不能腐朽,我願意燃燒起來!在座的朋友們!你們願意嗎?

説到這裏,我想起了這樣一句話:“有的人活着,他已經死了;有的人死了,他還活着。”生命的意義在於活着,那麼活着的意義又是什麼呢?當然不是為了活着而活着,答案只有兩個字,奉獻!我們可以設想一下,不付出、不創造、不追求,這樣的青春必然在似水年華中漸漸老去,回首過往,沒有痕跡,沒有追憶,人生四處瀰漫着歎息。我想,這絕對不是我們存在的意義。古往今來,有無數能人志士在自己的青春年華就已經成就了不朽的人生,在這裏我來不及一一列舉。

説實話,×年前,我剛來工作的時候也有過失落和茫然,因為工作環境惡劣,空氣中到處瀰漫着灰塵,感覺現實不盡如人意,感覺離曾經的夢想總是有一些距離,一度陷入困惑之中。可是,青春的我是一把剛剛鑄好的刀,不容得你有片刻的等待和遲疑。我決不能眼睜睜看着這把刀慢慢氧化,失去光澤,隨即斑駁、鏽蝕、風化,最後成為一塊廢鐵。我告訴自己,“如果你是金子,到哪都能發光,只要你鬥志昂揚的面對生活、面對工作,你就會有所獲得”。青春是學習的季節,青春是奮鬥的歲月,不要停止我們前進的步伐,因為青春的路正長。有空的時候靜下心來好好看看書,回頭想想自己走過的路,為自己的人生做好一個規劃,把自己的理想銘刻在心中,做一個甘於寂寞,敢於創新、幹勁十足的年青人。

作為一名××人,心中無不閃爍着夢想,那麼現在就是我們努力實現夢想的時候了。我們要做的有很多很多。縱使艱難險阻,也要努力前行:追求卓越,真誠回報,釋放青春能量,點燃創業夢想。或許我們成不了偉人,縱使我們平淡一生,但這都不要緊,羣星閃爍時我們同樣燦爛,這樣的平凡其實是一種偉大。因為只有我們自己清楚,平凡的崗位需要我們付出,火熱的生活需要我們的付出,構建××的宏偉藍圖需要我們大家一起付出。我們的青春是有限的,有限的青春因為我們的奉獻變得充實、久遠。

我選擇了××,從某種意義上來説,就已經選擇了奉獻。青春不是人生的一段時期,而是心靈的一種狀況。如果你的心靈很年青,你就會常常保持許多夢想。大家都知道我們企業的精神:務實、敬業、創新、高效,雖然我們工作在不同的崗位,但我們擁有一個共同的家,在這裏,我們信守同樣的××精神,寫下同樣的奉獻承諾,擁有同樣的壯美青春。這是一次演講,更是一次告白。當我滿帶着青春的氣息,懷揣着沉甸甸的夢想與信念站在這裏的那刻,我的內心是如此的坦蕩與激昂,那種難以形容的興奮與緊張,我真誠的邀請你們一同分享。

第5篇:員工勵志感言

體驗決定深度,知識決定廣度。你的人生是什麼呢?

我有個有趣的觀察,外企公司多的是25-35歲的白領,40歲以上的員工很少,二三十歲的外企員工是意氣風發的,但外企公司40歲附近的經理人是很尷尬的。我見過的40歲附近的外企經理人大多在一直跳槽,最後大多跳到民企,比方説,唐駿。外企員工的

成功很大程度上是公司的成功,並非個人的成功,西門子的確比國美大,但並不代表西門子中國經理比國美的老闆強,甚至可以説差得很遠。而進外企的人往往並不能很早理解這一點,把自己的成功90%歸功於自己的能力,實際上,外企公司隨便換個中國區總經理並不會給業績帶來什麼了不起的影響。好了問題來了,當這些經理人40多歲了,他們的薪資要求變得很高,而他們的才能其實又不是那麼出眾,作為外企公司的老闆,你會怎麼選擇?有的是隻要不高薪水的,要出位的精明強幹精力充沛的年輕人,有的是,為什麼還要用你?

從上面這個例子,其實可以看到我們的工作軌跡,二三十歲的時候,生活的壓力還比較小,身體還比較好,上面的父母身體還好,下面又沒有孩子,不用還房貸,也沒有孩子要上大學,當個外企小白領還是很光鮮的,掙得不多也夠花了。但是人終歸要結婚生子,終歸會老,到了40歲,父母老了,要看病要吃藥,要有人看護,自己要還房貸,要過基本體面的生活,要養小孩那個時候需要掙多少錢才夠花才重要。所以,看待工作,眼光要放遠一點,一時的誰高誰低並不能説明什麼。

從這個角度上來説,我不太贊成過於關注第一份工作的薪水,更沒有必要攀比第一份工作的薪水,這在剛剛出校園的學生中間是

人生哲理勵志演講稿 [篇2]

同學們好:

首先請允許我給大家講一個故事。

一位國王某日清晨獨自漫步於自己的花園中,竟發現了園中幾乎所有的花草樹木都一一枯萎凋殘了,花園成了一派死寂、毫無生機的花園。在萬般詫異户,國王詢問園門口的一株橡樹為何落下這般景緻。原來,橡樹因為抱怨自己沒有松樹挺拔高俊,頓生厭世之情,不願活命了;松樹呢,又怨恨自己不能像葡萄藤那樣結出豐腆的果實,也不願再活下去了;而葡萄藤也準備自盡,因為它日夜葡甸在地上或別的樹上,自己不能直立於世,又不能像桃樹那樣,開放出鮮豔可人的花朵……幾乎所有的植物都在垂頭自怨,恨己不如人。

只有一株卑微的心安草例外。國王見到它的時候,它仍在不停地噴香吐綠,保持着自己固有的生命狀態。國王異常地高興,又一次在驚詫中用舒緩的語氣試探這株嬌小的生命:“心安草兒,看到你我真高興,在別的植物都悲觀沮喪、厭世嫉俗的時候,你卻如此堅強自立,看上去似乎不曾失落沮喪過。”

“尊敬的國王啊,我確實不曾對自己失去信心,哪怕一絲一毫的灰心失望也不曾有過。我雖然卑微,卻知道如果您需要橡樹、松樹、葡萄藤或者桃樹,您都會分別去種植的,而且我也知道您對我的要求是:做好一棵微小而不懦弱的心安草。這樣,我才毫無厭意地做着我自己。”小小的心安草平靜而認真地對國王説道。

心安草是睿智的。它沒有追風逐影,沒有過分地崇拜他人,沒有自怨自艾,更沒有奢求自己變成他人,所以它存在;它沒有在追尋他人的歷程中失掉自我、毀掉自己,它明白它只能成為它自己,所以它存在。

我想,我們每一個人都應當做一株可愛的心安草,我們要知道自己的誕生到底意味着什麼,要知道我們如何得到健康的成長,要知道怎樣謀求獨立,要知道面對他人的優點、面對自己的缺陷的正確方法,要明白做好一個真實上進的自己的重要。

每一個人都應該是為了其應具有的地位和應發揮的作用而誕生的;每一個人都是帶着自己的尊嚴、揹負着自己的使命而降臨於天地之間的。我們沒有理由對自己失去信心,沒有理由自我墮落,也沒有理由成為他人的影子。我們應該做一個完整的自己,一個真實的自己,一個獨立的自己。

也許,我們身上有着這樣那樣的缺陷,以致因此而喪失了許多美麗的光環。但只要我們不讓這些固有的缺陷滋長,同時加固和充實自己的優點,我們就一樣能以驕人的成就屹立於世。而當我們一味詛咒和埋怨自己而看不到自己的優點的時候,我們就將連這些優勢也喪失殆盡,一無是處,為人所鄙棄。

其實,在我們自怨自艾的時候,別人也在羨慕着我們自己的優勢。松樹不是被橡樹羨慕嗎?葡萄藤不是被松樹羨慕嗎?桃樹不是被葡萄藤狡慕嗎?羨慕別人和被別人羨慕,本來也極正常,我們所有人身上的優勢都與國王花園裏的植物一樣,被別人羨慕着。但不太正常的是,某些本來被別人羨慕的人卻在羨慕別人的過程中迷失了自己,使自己陷人了一種無盡的深淵而無法解脱、難以自拔。只有心安草,沒有自慚自損,沒有在盲目崇拜中要求自己成為別人,它只在履行自己生存的使命;它看到了別人的優勢,但它更懂得別人有無數,而獨立的自己卻只有一個。於是,國王的花園中,萬物凋零,唯獨這株心安草還這麼生氣勃勃地生長着,不斷地吐露着芬芳。

古人説,知足常樂。這種“知足”,藴含着深邃廣博的人生哲理。認清自己、不菲薄自己、做好自己、走穩自己的路,就是拯救自己、善待自己。如果每一個人都像一株心安草那樣,即便卑微,也能固守自己的使命,做一個永不言棄的真實的自己。那麼,那位國王的花園將永遠不會荒蕪,這個世界也將是一個花香鳥語的世界!

謝謝大家!

人生哲理勵志演講稿 [篇3]

各位主管、同仁,大家好!我演講的題目是《感悟人生》。

“我是誰?”“生命的意義是什麼?”雖然我們普通人可能無法給出確切的答案,但是,我想從我身邊的人和事,談一談自己的看法。

首先,我是誰?

我,就是我,雖然我和大家一樣,有喜怒哀樂等情緒,但是,我也有自己的個性,是這個世界上獨一無二的一員。

在家裏,我是父母的兒子(女兒),妻子(丈夫)的丈夫(妻子),是一個被關心和牽掛的人:因工作常年在外,每年春節回家,父母都會心疼地説:“唉,孩子,又瘦了”,還會一遍遍地囑咐“別省着,要多保重身體”------這在年少時覺得是非常多餘而囉嗦的嘮叨,如今,卻覺得是一種幸福。而這樣的幸福,由於身在異鄉,也覺得越來越珍貴了。

在公司,我是在座各位同仁工作中的夥伴,生活中的朋友,我們這些來自五湖四海的兄弟姐妹們共同組成了一個大家庭。我與其它兄弟姐妹一樣,在這個家庭中感受着大家的關心與愛護,內心感覺十分温暖。

我,僅是這個廣袤宇宙中渺小的一員。我深知,我來之不易,而我的人生也是短暫的。因此,我要珍惜自己的生命,盡情享受生活,享受親人和朋友的關愛。當然,我也要不斷奉獻,努力承擔起家庭和社會給予我的責任。

2015年5月12日,汶川發生特大地震,無數同胞失去了他們至愛的父母、愛人、孩子,他們欲哭無淚,痛惻心扉;他們心灰意冷,痛不欲生;可是,他們依然選擇堅強的活下去!那些身處廢墟之中,喝着自己尿水而活下來的人們,他們用堅強的意志創造的生命奇蹟,讓我們感動至深;他們對生命的虔誠與尊重,讓我們肅然起敬!

我們知道雷鋒的故事,還知道海倫和保爾柯察金的故事。每一次,我們都在他們的故事中感動、深思、省悟;他們的故事給我們的心靈一次次震撼,一次次洗禮。他們用實際行動告訴我們,生命的意義是什麼?那就是,堅強而有意義的活着!

我堅信——只要我們真心付出、相互關愛、努力工作,社會將會更加和諧、進步!我們的生活一定會更加美好!我們的明天,也一定會更加燦爛!

謝謝!

人生哲理勵志演講稿 [篇4]

喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講

------- [你們的時間是有限的,不要浪費在重複別人的生活上。不要被教條束縛,那意味着會和別人思考的結果一塊兒生活。不要被其他人的喧囂觀點掩蓋自己內心真正的聲音。你的直覺和內心知道你想要變成什麼樣子。所有其他東西都是次要的。]

(這是蘋果公司和Pixar動畫工作室的CEO Steve Jobs於2015年6月12號在斯坦福大學的畢業典禮上面的演講稿。)

Thank you. I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I've ever gotten to a college graduation.

謝謝大家。很榮幸能和你們,來自世界最好大學之一的畢業生們,一塊兒參加畢業典禮。老實説,我大學沒有畢業,今天恐怕是我一生中離大學畢業最近的一次了。

Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

今天我想告訴大家來自我生活的三個故事。沒什麼大不了的,只是三個故事而已。 The first story is about connecting the dots.

第一個故事,如何串連生命中的點滴。

I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, "We've got an unexpected baby boy. Do you want him?" They said, "Of course." My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption pa-pe-rs. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.

我在裏得大學讀了六個月就退學了,但是在18個月之後--我真正退學之前,我還常去學校。為何

我要選擇退學呢?這還得從我出生之前説起。我的生母是一個年輕、未婚的大學畢業生,她決定讓別人收養我。她有一個很強烈的信仰,認為我應該被一個大學畢業生家庭收養。於是,一對律師夫婦説好了要領養我,然而最後一秒鐘,他們改變了主意,決定要個女孩兒。然後我排在收養人名單中的養父母在一個深夜接到電話,“很意外,我們多了一個男嬰,你們要嗎?”“當然要!”但是我的生母后來又發現我的養母沒有大學畢業,養父連高中都沒有畢業。她拒絕在領養書上簽字。幾個月後,我的養父母保證會讓我上大學,她妥協了。

This was the start in my life. And 17 years later, I did go to college, but I na-iv-ely chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.

這是我生命的開端。十七年後,我上大學了,但是我很無知地選了一所差不多和斯坦福一樣貴的學校,幾乎花掉我那藍領階層養父母一生的積蓄。六個月後,我覺得不值得。我看不出自己以後要做什麼,也不曉得大學會怎樣幫我指點迷津,而我卻在花銷父母一生的積蓄。所以我決定退學,並且相信沒有做錯。一開始非常嚇人,但回憶起來,這卻是我一生中作的最好的決定之一。從我退學的那一刻起,我可以停止一切不感興趣的必修課,開始旁聽那些有意思得多的課。 It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms. I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example.

事情並不那麼美好。我沒有宿舍可住,睡在朋友房間的地上。為了吃飯,我收集五分一個的舊可樂瓶,每個星期天晚上步行七英里到哈爾-克里什納廟裏改善一下一週的伙食。我喜歡這種生活方式。能夠遵循自己的好奇和直覺前行後來被證明是多麼的珍貴。讓我來給你們舉個例子吧。 Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully

hand-calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what

makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

當時的裏德大學提供可能是全國最好的書法指導。校園中每一張海報,抽屜上的每一張標籤,都是漂亮的手寫體。由於我已退學,不用修那些必修課,我決定選一門書法課上上。在這門課上,我學會了“serif”和"sans-serif"兩種字體、學會了怎樣在不同的字母組合中改變字間距、學會了怎樣寫出好的字來。這是一種科學無法捕捉的微妙,楚楚動人、充滿歷史底藴和藝術性,我覺得自己被完全吸引了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.

當時我並不指望書法在以後的生活中能有什麼實用價值。但是,十年之後,我們在設計第一台 Macintosh計算機時,它一下子浮現在我眼前。於是,我們把這些東西全都設計進了計算機中。這是第一台有這麼漂亮的文字版式的計算機。要不是我當初在大學裏偶然選了這麼一門課,Macintosh計算機絕不會有那麼多種印刷字體或間距安排合理的字號。要不是Windows照搬了 Macintosh,個人電腦可能不會有這些字體和字號。

If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do.

要不是退了學,我決不會碰巧選了這門書法課,個人電腦也可能不會有現在這些漂亮的版式了。 Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards ten years later. Again, you can't connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

當然,我在大學裏不可能從這一點上看到它與將來的'關係。十年之後再回頭看,兩者之間關係就非常、非常清楚了。你們同樣不可能從現在這個點上看到將來;只有回頭看時,才會發現它們之間的關係。所以你必須相信,那些點點滴滴,會在你未來的生命裏,以某種方式串聯起來。你必須相信一些東西——你的勇氣、宿命、生活、因緣,隨便什麼——因為相信這些點滴能夠一路連

接會給你帶來循從本覺的自信,它使你遠離平凡,變得與眾不同。

My second story is about love and loss. I was lucky. I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents' garage when I was 20. We worked hard and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We'd just released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I'd just turned 30, and then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well. But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out. When we did, our board of directors sided with him, and so at 30, I was out, and very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being

passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley. But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I'd been rejected but I was still in love. And so I decided to start over. 第二個故事是關於愛與失的。我很幸運,很早就發現自己喜歡做的事情。我二十歲的時候就和沃茨在父母的車庫裏開創了蘋果公司。我們工作得很努力,十年後,蘋果公司成長為擁有四千名員工,價值二十億的大公司。我們剛剛推出了最好的創意,Macintosh操作系統,在這之前的一年,也就是我剛過三十歲,我被解僱了。你怎麼可能被一個親手創立的公司解僱?事情是這樣的,在公司成長期間,我僱傭了一個我們認為非常聰明,可以和我一起經營公司的人。一年後,我們對公司未來的看法產生分歧,董事會站在了他的一邊。於是,在我三十歲的時候,我出局了,很公開地出局了。我整個成年生活的焦點沒了,這很要命。一開始的幾個月我真的不知道該幹什麼。我覺得我讓公司的前一代創建者們失望了,我把傳給我的權杖給弄丟了。我與戴維德·帕珂德和鮑勃·諾埃斯見面,試圖為這徹頭徹尾的失敗道歉。我敗得如此之慘以至於我想要逃離硅谷。但有個東西在慢慢地叫醒我:我還愛着我從事的行業。這次失敗一點兒都沒有改變這一點。我被逐了,但我仍愛着我的事業。我決定重新開始。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods in my life. During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world's first computer-animated feature film, "Toy Story," and is now the most successful animation studio in the world.

當時我沒有看出來,但事實證明“被蘋果開除”是發生在我身上最好的事。成功的重擔被重新起步的輕鬆替代,對任何事情都不再特別看重,這讓我感覺如此自由,進入一生中最有創造力的階段。接下來的五年,我創立了一個叫NeXT的公司,接着又建立了Pixar,然後與後來成為我妻子的女人相愛。Pixar出品了世界第一個電腦動畫電影:“玩具總動員”,現在它已經是世界最成功的動畫製作工作室了。

In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.

在一系列的成功運轉後,蘋果收購了NeXT,我又回到了蘋果。我們在NeXT開發的技術在蘋果的復興中起了核心作用,另外勞琳和我組建了一個幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was

awful-tasting medicine but I guess the patient needed it. Sometimes life's going to hit you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking, and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on. So keep looking. Don't settle.

我非常確信,如果我沒有被蘋果炒掉,這些就都不會發生。這個藥的味道太糟了,但是我想病人需要它。有些時候,生活會給你迎頭一棒。不要喪失信心。我確信唯一讓我一路走下來的是我對自己所做事情的熱愛。你必須去找你熱愛的東西,對工作如此,對你的愛人也是這樣的。工作會佔據你生命中很大的一部分,你只有相信自己做的是偉大的工作,你才能怡然自得。如果你還沒有找到,那麼就繼續找,不要停。全心全意地找,當你找到時,你會知道的。就像任何真誠的關係,隨着時間的流逝,只會越來越緊密。所以繼續找,不要停。

My third story is about death. When I was 17 I read a quote that went something like "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "no" for too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I'll be dead soon is the most important thing I've ever

encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the

face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

我的第三個故事關於死亡。我17歲的時候讀到過一句話“如果你把每一天都當作最後一天過,有一天你會發現你是正確的”。這句話給我留下了深刻的印象。從那以後,過去的33年,每天早上我都會對着鏡子問自己:“如果今天是我的最後一天,我會不會做我想做的事情呢?”如果連着一段時間,答案都是否定的的話,我就知道我需要改變一些東西了。提醒自己就要死了是我遇見的最大的幫助,幫我作了生命中的大決定。因為幾乎任何事——所有的榮耀、驕傲、對難堪和失敗的恐懼——在死亡面前都會消隱,留下真正重要的東西。提醒自己就要死亡是我知道的最好的方法,用來避開擔心失去某些東西的陷阱。你已經赤裸裸了,沒有理由不聽從於自己的心願。

About a year ago, I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors' code for "prepare to die." It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next ten years to tell them, in just a few months. It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大約一年前,我被診斷出患了癌症。我早上七點半作了掃描,清楚地顯示在我的胰腺有一個腫瘤。我當時都不知道胰腺是什麼東西。醫生們告訴我這幾乎是無法治癒的,我還有三到六個月的時間。我的醫生建議我回家,整理一切。在醫生的辭典中,這就是“準備死亡”的意思。就是意味着把要對你小孩説十年的話在幾個月內説完;意味着把所有東西搞定,儘量讓你的家庭活得輕鬆一點;意味着你要説“永別”了。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my

pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I am fine now.

我整日都想着那診斷書的事情。後來有天晚上我做了一個活切片檢查,他們將一個內窺鏡伸進我的喉嚨,穿過胃,到達腸道,用一根針在我的胰腺腫瘤上取了幾個細胞。我當時是被麻醉的,但是我的妻子告訴我,那些醫生在顯微鏡下看到細胞的時候開始尖叫,因為發現這竟然是一種非常

罕見的可用手術治癒的胰腺癌症。我做了手術,現在,我痊癒了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept. No one wants to die, even people who want to go to Heaven don't want to die to get there, and yet, death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. It's life's change agent; it clears out the old to make way for the new. right now, the new is you. But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it's quite true. Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice, and most important, have the courage to follow heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

這是我最接近死亡的時候,我也希望是我未來幾十年裏最接近死亡的一次。這次死裏逃生讓我比以往只知道死亡是一個有用而純粹書面概念的時候更確信地告訴你們,沒有人願意死,即使那些想上天堂的人們也不願意通過死亡來達到他們的目的。但是死亡是每個人共同的終點,沒有人能夠逃脱。也應該如此,因為死亡很可能是生命最好的發明。它去陳讓新。現在,你們就是“新”。但是有一天,不用太久,你們有會慢慢變老然後死去。抱歉,這很戲劇性,但卻是真的。你們的時間是有限的,不要浪費在重複別人的生活上。不要被教條束縛,那意味着會和別人思考的結果一塊兒生活。不要被其他人的喧囂觀點掩蓋自己內心真正的聲音。你的直覺和內心知道你想要變成什麼樣子。所有其他東西都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. it was sort of like Google in pa-pe-rback form 35 years before Google came along. It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions. Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitch-hiking on if you were so adventurous. Beneath were the words, "Stay hungry, stay foolish." It was their farewell message as they signed off. "Stay hungry, stay foolish." And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay hungry, stay foolish.

我年輕的時候,有一份叫做《完整地球目錄》的好雜誌,是我們這一代人的聖經之一。它是一個叫斯糾華特·布蘭的、住在離這不遠的曼羅公園的傢伙創立的。他用詩一般的觸覺將這份雜誌帶到世界。那是六十年代後期,個人電腦出現之前,所以這份雜誌全是用打字機、剪刀和偏光鏡製作的。有點像軟皮包裝的google,不過卻早了三十五年。它理想主義,全文充斥着靈巧的工具和偉大的想法。斯糾華特和他的小組出版了幾期“完整地球目錄”,在完成使命之前,他們出版了最後一期。那是七十年代中期,我和你們差不多大。最後一期的封底是一張清晨鄉村小路的照片,如果你有冒險精神,可以自己找到這條路。下面有一句話,“保持飢餓,保持愚蠢”。這是他們的告別語,“保持飢餓,保持愚蠢”。我常以此勉勵自己。現在,在你們即將踏上新旅程的時候,我也希望你們能這樣。保持飢餓,保持愚蠢。

Thank you all, very much.

非常感謝。

人生哲理勵志演講稿 [篇5]

不知在座的各位有沒有聽過這樣一則管理寓言。

有個人經過一個建築工地,問那裏的石匠們在幹什麼?

三個石匠有三個不同的回答。

第一個石匠回答:“我在做養家餬口的事,混口飯吃。”

第二個石匠回答:“我在做很棒的石匠工作。”

第三個石匠回答:“我正在蓋世界上最偉大的教堂。”

這三個石匠,雖然做着同一樣工作,人生的境界卻不可同日而語。

每個人都有他自己的人生目標,有為權的,其畢生目標是“囊括四野,併吞八荒”;有為利的,終生目標是“封妻廕子,金銀滿箱”;有為名的,不惜“一將功成萬骨枯”;有求財的,哪怕“人為財亡,鳥為食亡”;也有為情愛的,上天入地死死生生覓知己。

當然,也有“青山處處埋忠骨,何必馬革裹屍還”的慷慨忠歌和“替天行道,揭竿而起”的英雄壯舉;也有“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的浩然正氣;更有“天下為公、立黨為公、一心為公”的豁達胸懷。

沒有目標,你就會感到空虛和無聊。要謀求成功和幸福,我們的人生就不能沒有一個目標。目標對於成功,猶如空氣對於生命,沒有目標的人不可能成功。

如果一艘輪船在大海中失去了方向,就會在海上打轉,直到把燃料用完,仍然到達不了岸邊。事實上,它所用掉的燃料,已足以使它來往

於大海兩岸好幾次。一個人如果沒有明確的目標以及達到這些目標的明確計劃,不管他如何努力工作,都像是一艘失去方向舵的輪船。

你必須首先確定自己想幹什麼,然後才能達到自己確定的目標。同樣,你應該首先明確自己想成為怎樣的人,然後才能把自己造就成那樣的有用之才。

目標會使你胸懷遠大的抱負;目標會在你失敗時賦予你再去嘗試的勇氣;目標會使你不斷向前奮進;目標會使你避免倒退,不再為過去擔憂;目標會使理想中的“我”與現實中的“我”統一。

1953年,美國哈佛大學曾對當時的應屆畢業生做過一次調查,詢問他們是否對自己的未來有清晰明確的目標,以及達成目標的書面計劃,結果只有不到百分之三的學生有肯定的答覆。20年後,研究者再次訪問了當年接受調查的畢業生,結果發現那些有明確目標及計劃的百分之三的學生,在二十年後他們不論在事業成就、快樂及幸福程度上都高於其他人。尤其甚者,這百分之三的人的財富總和,居然大於另外百分之九十七的所有學生的財富總和,而這,就是設定目標的力量。

一個一心向着自己目標前進的人,整個世界都會給他讓路。

現代社會,常説人生目標在於尋找和實現自我價值,那麼什麼是自我價值,它又如何體現呢?有人説,自我價值體現在一種成就感,是一種自我需要得到滿足後的幸福感。簡單的説,就是自我感覺良好,很幸福。那麼我們就要問自己,什麼時候我們會產生成就感呢?

毫無疑問,當我們的工作得到肯定時是最有成就感,最幸福的時刻。不管是誰都不會承認自己比別人差,在座的個位也都是有理想、有抱負的人,誰都想超越別人、超越自我,成為一個有作為的人。

當我們落後於人時,是不會有什麼幸福感的。那麼我們自我實現的目標是什麼呢?

我認為我們大家應該立足於實際,制定出本實的人生目標。

作為一名業務員,你可以把業務擴大,成為全公司銷售額最大、資金回籠最快的;作為一名保管員,你可以成為全倉庫發貨最快、差錯最少的人;作為一名營業員,你可以是全藥店服務態度最好、最優秀的營業員。每個崗位都有它存在的必然性,而我們要做的是在日復一日的必然中創造出許多偶然的閃光點,我覺得這些的閃光點就是我們人生價值的體現。

熱門標籤