西方商務酒會的祝酒詞

來源:文萃谷 1.31W

在舉行商務酒會時,人們常歡聚一堂,頻頻舉杯,開懷暢飲,“乾杯!”、“為……乾杯!”之聲不絕於耳。那麼跟着的大嘴外教老師來看看英美人是如何表示的呢?

西方商務酒會的祝酒詞

一、用(here’s)to...表示:

's to your health / success.為你的健康/成功乾杯!

's to our friendship!為我們的友誼乾杯!

's to tom for his new job!為湯姆的`新工作乾杯!

二、用health, luck等表示:good health! good luck! all the best!例如:

health, john—may you have a successful time in manchester為了你的健康,約翰,也祝你在曼徹斯特前程似錦!

n raised her glass,“good luck to you!”she said.海倫舉起酒杯,説道:“祝你好運!”

三、主人或主持人邀客人喝酒時,通常用cheers! do the honors!例如:

raised his glass,“may you success! cheers!”他舉起酒杯説:“祝你成功,乾杯!”

, you do the honors and propose the toast.帕特,你敬酒吧。

四、在比較隨便的場合,通常用here’s how!還有happy landing!(美俚,原為空軍用語)等。例如:

oh,come, come,david. here’s how!噢,來呀,來呀,大衞,乾杯!

五、在比較正式的場合,英美人有時也用一些外來語。例如:

prosit!(來源於拉丁語,意為may it do good! to your health/ good luck! etc. )(文章轉貼自實用工作文欄目)

六、在陳述句中,英美語通常用toast,round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for等詞表示。例如:

nds,i’ll give you a toast——to our president!朋友們,我給大家敬酒,為我們總統乾杯!

2.i now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship.現在,我提議為我們兩國人民的友誼乾杯!

熱門標籤