人類起源英語作文

來源:文萃谷 2.99W

在學習、工作、生活中,許多人都寫過作文吧,作文是一種言語活動,具有高度的綜合性和創造性。那麼一般作文是怎麼寫的呢?下面是小編精心整理的人類起源英語作文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

人類起源英語作文

正是達爾文,恩格斯的闡述,使人們完全突破了封建禮唸的的束縛,使人們在百餘年來不斷在科技領域中探尋人類起源的奧祕。

It was Darwin and Engels' exposition that made people completely break through the shackles of feudal rituals, and made people continuously explore the mystery of human origin in the field of science and technology for more than 100 years.

其中,最為人們所接受的人類起源的推認有以下幾種:

Among them, the most accepted assumptions of human origin are as follows:

一是人類由靈長類動物淨化而來。

One is that humans are purified from primates.

1960年,英國人類學教授愛利斯特。哈代爵士推出了一種新的假説,他認為化石空白時期(在距今400-800萬年前的這一時期的化石資料幾乎空白)的人類祖先,不是生活在陸上,而是生活在海中;在人類進化使中,存在着幾百萬年的水生海猿階段,這一階段在人類身上至今留下許多“痕跡”--解剖身生理學方面的特徵,這些特徵在別的陸地靈長類動物身上是沒有的,而在海豹、海啄等水生動物身上卻同樣存在。例如:所有靈長類動物體表都有濃密的毛髮,唯獨人類和水獸一樣,皮膚裸露;靈長類動物都沒有皮下脂肪,而人類卻有水獸那樣厚厚的皮下脂肪。人類胎兒的胎毛着生位置,明顯不同於別的靈長類動物,而與水獸接近。人類汗腺分泌淚液,排出鹽分的生理現象,也是水獸的特徵,在靈長類動物中是決無僅有的。哈代指出:地質史表明,400--800萬年前,在非洲的東部和北部,曾今有大片地區被海水淹沒。海水分割了生活在那兒的古猿羣,迫使其中的一部分下海生活,進化成為海猿。幾百萬年以後,海水退卻,已經適應水生生活的海猿,從返陸地,它就是人類的祖先。海猿歷經滄桑。在水生生活中進化出兩足直立,控制呼吸等本領,為以後的直立行走,解放雙手,發展語言交流等重大進化步驟創造了條件。這使得他們“得天獨厚”,超越了其他猿類,進化成為地球上最高等的智慧動物。

In 1960, elist, a professor of anthropology in England. Sir hardy put forward a new hypothesis. He thought that the human ancestors in the fossil blank period (the fossil data in this period is almost blank from 4-8 million years ago) lived not on land, but in the sea; in the human evolution, there were several million years of aquatic ape stage, which has left many "traces" in human body up to now -- autopsy In terms of physical characteristics, these characteristics are not found in other land primates, but also in seals, sea Peckers and other aquatic animals. For example: all primates have thick hair on the body surface, only humans and water animals have naked skin; primates do not have subcutaneous fat, while humans have subcutaneous fat as thick as water animals. The location of fetal hair of human fetus is obviously different from other primates, but close to water animals. The physiological phenomenon that human sweat glands secrete tears and excrete salt is also the characteristic of water animals, which is unique in primates. Hardy pointed out: geological history shows that 400--800 million years ago, in the East and north of Africa, there were large areas that were submerged by sea water. The sea divided the ancient apes that lived there, forcing some of them to go to the sea to live and evolve into apes. Millions of years later, the sea retreated, and the ape, who had adapted to the aquatic life, was the ancestor of human beings from returning to the land. The sea ape has gone through many vicissitudes. The ability of bipedal upright and breathing control has been developed in aquatic life, which has created conditions for the following major evolutionary steps, such as upright walking, hands liberation, and language communication development. This makes them "unique", surpassing other apes and evolving into the highest intelligent animal on earth.

二是人類是從海洋生物進化來的。

Second, human beings evolved from marine organisms.

把不同動物的生理特徵進行比較,可以看出他們之間親緣關係的遠近,這是比較生理學的研究方法。澳大利亞墨爾本大學的生物學愛彼立克?丹通教授,研究了人類和其他哺乳動物控制體內鹽平衡的生理機制。他發現,在這一方面,人類也與所有的陸生哺乳動物不同,而與水獸相似。

By comparing the physiological characteristics of different animals, we can see the distance between them, which is the research method of comparative physiology. Biology of the University of Melbourne, Australia? Professor Danton, studied the physiological mechanism of controlling salt balance in human and other mammals. In this respect, he found, humans are also different from all terrestrial mammals and similar to water animals.

還有專家指出,人類的潛水生理相當出色,在古代猿人生活的地方,人們發現一種有名的古蹟:史前貝冢。貝冢是一堆堆的.貝殼,這是史前古人採食貝類動物的證據。1983年,英國科學家愛爾默和戈頓在發現直立猿人的非洲坦拉、阿瑪塔等地,研究了那兒的古代貝冢,發現這些貝冢都是生活在深海中的種類,如牡、貽貝等。得掌握屏息潛水的技術,才能採集到這些貝類。很明顯,這些猿人具有出色的潛水本領,這在靈長類動物也是絕無僅有的。人類是天生的潛水家,他們屏息潛水的時間遠遠超過其他陸地生物。人類在潛水時,體內會產生一種潛水反映:肌肉收縮,全身動脈血流量減少,呼吸暫停,心跳也變得緩慢。這種反應和海豹、潛鴨等水生動物潛水的反應十分相似。潛水反應不是條件反射,而是由大腦高級中樞加以控制的。這種控制同時也有意識地控制着呼吸,對呼吸的精確控制調節是人類發展語言的基礎,沒有這種在海猿階段形成的控制呼吸能力,人類不可能發展如此複雜的發聲方法。

Some experts also pointed out that the diving physiology of human beings is quite excellent. In the ancient place where ape people lived, people found a famous historic site: Prehistoric Beizhong. The mound is a pile of shells, which is the evidence that prehistoric people ate shellfish. In 1983, British scientists Elmer and Gordon studied the ancient tombs in TANLA, Amata and other places where Homo erectus was found. They found that these tombs are all kinds of deep-sea life, such as tree, mussel and so on. We have to master the technique of breath holding diving to collect these shellfish. Obviously, these apes have excellent diving skills, which is unique in primates. Humans are born divers, and they spend much more time in breathless diving than other land creatures. When diving, human body will produce a diving reaction: muscle contraction, decreased blood flow of systemic arteries, apnea, and slow heartbeat. This kind of reaction is very similar to that of diving of aquatic animals such as seals and diving ducks. The diving response is not conditioned, but controlled by the brain's superior center. This kind of control also controls breath consciously. The precise control and regulation of breath is the basis of human language development. Without the ability of controlling breath formed in the stage of ape, it is impossible for human beings to develop such a complex vocal method.

三是人類由天外起源。

The third is the origin of human beings.

這些年來,一系列發現又重新喚起了人們對生命天外來源説的熱情。首先是人們注意到,地球上的生命儘管種類龐雜,但他卻具有一個模式,具有相似的細胞結構,都由同樣的核核酸組成遺傳物質,由蛋白質構成活體。這就使人不能不問,如果生命真是在地球上由無機物進化而來,為什麼不會產生多種的生命模式?其次,還有人注意到,稀有金屬鉬在地球生命的生理活動中,具有重要的作用。然而鉬在地殼上的含量卻很低,僅為0。0002%,這也使人不禁要問,為什麼一個如此稀少的元素會對生命具有如此重要的意義?會不會地球上的生命本源於富鉬的其他天體裏?第三,人們還不斷地從天外墜落的石隕中發現有起源於星際空間的有機物,其中包括構成地球生命的全部基本要素。與此同時,人們也發現在宇宙的許多地方存在着有機分子云。這使許多人深信,生命絕不僅僅為地球所壟斷。再者,一些人還注意到,地球上有些傳染病,如流行性感冒,常週期性地在全球蔓延。而其蔓延週期竟與某些彗星的迴歸週期吻合。於是這使他們有理由懷疑,會不會有些傳染疫苗來自彗星?如是,則人是天外來客了。

Over the years, a series of discoveries have revived people's enthusiasm for the theory of extraterrestrial sources of life. First of all, people have noticed that although the life on earth is of a large variety, it has a pattern with similar cell structure, which is composed of the same nuclear nucleic acid as the genetic material, and the protein as the living body. This makes it necessary to ask why there are not many life patterns if life is really evolved from inorganic substances on the earth? Secondly, it has been noted that the rare metal molybdenum plays an important role in the physiological activities of life on earth. However, the content of molybdenum in the crust is very low, only 0. 0002%, which makes people wonder why such a rare element is so important to life? Will life on earth originate from other molybdenum rich celestial bodies? Thirdly, the organic matter originated from the interstellar space, including all the basic elements of life on earth, has been found in the falling meteorites. At the same time, it is also found that there are organic molecular clouds in many parts of the universe. This convinced many that life is not just monopolized by the earth. Moreover, some people have noticed that some infectious diseases on earth, such as influenza, often spread around the world periodically. And its spreading period coincides with the return period of some comets. So they have reason to wonder if some of the infectious vaccines come from comets? If so, then people come from outside.

人的起源這是一個自古以來最為人們關注的課題,並與宇宙的起源、地球的起源並列為三大起源之謎。

The origin of human being is the most concerned topic since ancient times, and it is one of the three origin mysteries in parallel with the origin of the universe and the origin of the earth.

那麼,人類到底是由靈長類、海洋生物還是天外起源的呢?直到今天,仍沒有一位科學家能證據確鑿地肯定或否認過任何一種論斷,這依然是困惑人類的最大的難題之一。

So, are humans originated from primates, marine life or extraterrestrial? To this day, no scientist has ever been able to confirm or deny any kind of judgment, which is still one of the biggest puzzles for human beings.

熱門標籤