新加坡永久居民申請相關信息

來源:文萃谷 1.47W

本文為各位打算申請新加坡移民的朋友們從新加坡移民局網站上翻譯了新加坡永久居民申請的信息,希望對大家有所幫助。

新加坡永久居民申請相關信息

Eligibility

The following categories of foreigners are eligible to apply for permanent residence:

(a) Spouse and unmarried children (below 21 years old) of a Singapore Citizen

(SC)/ SingaporePermanent Resident (SPR)

(b) Aged Parents of a SC

(c) Employment Pass/ S Pass holders

(d) Investors

 申請資格

下列類別的外國人有資格申請永久居留:

(a) 新加坡公民(SC)/新加坡永久居民(SPR)的配偶及非婚生的子女(21歲以下)

(b) SC的父母

(c) 就業準證/S準證持有者

(d) 投資者

Documents Required

The forms to be submitted for the various schemes listed below are available online (you will require Adobe Acrobat Reader to read and print the forms) and at the Permanent Resident Services Centre*.

*Permanent Resident Services Centre

5th Storey, ICA Building

10 Kallang Road

(Next to Lavender MRT station)

Singapore 208718

(a) Spouse/Child of a SC/SPR

Completed Form 4

Download the Accompanying Notes to Form 4. This will list the supporting documents that will have to be submitted together with your application.

(b) Aged Parents of a SC

Completed Form 4

Download the Accompanying Notes to Form 4. This will list the supporting documents that will have to be submitted together with your application.

(c) Employment Pass/ S Pass Holder

(Applying under the Professionals/Technical Personnel and Skilled Workers

Scheme)

2 sets of completed Form 4A (one original and one photocopy)

Download the Accompanying Notes to Form 4A. This will list the supporting documents that will have to be submitted together with your application.

 所需材料

下列為各計劃所需提交的表格,這些表格都可以在線(你需要用Adobe Acrobat Reader閲讀並打印這些表格)或在永久居民服務中心*獲取。

*永久居民服務中心

5th Storey, ICA Building

10 Kallang Road

(Next to Lavender MRT station)

Singapore 208718

(a) SC/SPR的配偶/子女

○完成Form 4。

○下載Accompanying Notes to Form 4。這個表格中會列明你必須跟你的申請所一同提交的支持性材料。

(b) SC的父母

○完成Form 4。

○下載Accompanying Notes to Form 4。這個表格中會列明你必須跟你的申請所一同提交的支持性材料。

(c) 就業準證/S準證持有者

(適用於專業/技術人員及技術工人永久居民計劃)

○2份填寫好的 4A(一份原件和一份複印件)

○下載Accompanying Notes to Form 4A。這個表格中會列明你必須跟你的申請所一同提交的支持性材料。

Procedure

For (a) Spouse/Child of a SC/ SPR

(b) Aged Parents of a SC

(c) Employment Pass/ S Pass Holder

You are to submit the completed application form together with the required documents over the counter at Permanent Resident Services Centre*. However please note that the submission of PR application is by appointment only.

You can make an appointment through the following e-Service:

Electronic Appointment Booking System (e-Appointment)

*Permanent Resident Services Centre

5th Storey, ICA Building

10 Kallang Road

(Next to Lavender MRT station)

Singapore 208718

For (d) Investors

Investors may apply for permanent residence at Singapore Economic Development Board (EDB) under the Global Investor Programme. Please visit for more information on the Global Investor Programme, the assessment criteria and application process.

申請流程

(a) SC/SPR的配偶及子女

(b) SC的父母

(c) 就業準證/S準證持有者

你需要到永久居民服務中心*的櫃枱提交填寫好的申請表格和所需的材料。不過請注意只能按照預約提交永居申請。

你可以通過下面的e-Service進行預約:

Electronic Appointment Booking System (e-Appointment)

*永久居民服務中心

5th Storey, ICA Building

10 Kallang Road

(Next to Lavender MRT station)

Singapore 208718

(d)投資者

投資者可以在新加坡經濟發展局(EDB)通過“全球投資者計劃”申請永久居留。請訪問獲取更多關於“全球投資者計劃”的評估標準及申請流程的信息。

Fees

You can make payment for the following fees via NETS or Cashcard:

Entry permit : S$100

Re-Entry Permit : S$10 per year

Visa Fee : $30 per issue (for foreigners requiring a visa)

費用

你可以通過NETS或Cashcard支付下面的費用:

入境許可:100元新幣

再入境許可:10元新幣每年

簽證費用:30美元籤一次(需要簽證的外國人)

Processing Time

The normal processing time for PR application is four to six months while some applications may take a longer time to process.

 受理時間

通常永居申請的受理時間是4到6個月,也有些申請可能會花較長的時間受理。

National Service Liability

Under the Enlistment Act, all male Singapore Citizens and Permanent Residents, unless exempted, are liable to register for National Service (NS). Following the completion of full-time NS, they will be required to serve up to 40 days of Operationally Ready National Service (ORNS) per year for the duration of their ORNS training cycle till the age of 50 years (for officers) or 40 years (for other ranks).

Main applicants who are granted PR status under the Professionals/Technical Personnel and Skilled Workers (PTS) Scheme or the Investor Scheme are exempted from NS. Male children who are granted PR status under their parents' sponsorship are liable for NS under the Enlistment Act. They are required to register for NS upon reaching 16 years old and will be scheduled for enlistment at the earliest opportunity upon reaching 18 years old. If they are pursuing full-time studies, deferment from full-time NS may be granted only if they meet the deferment conditions stipulated by the Ministry of Defence which can be found at . All NS-liable males aged 13 years old and above, are required to obtain an Exit Permit (EP) when travelling overseas for 3 months or more.

NS-liable PRs are expected to serve NS. Renouncing or losing one's PR status without serving or completing full-time NS would have an adverse impact on any immediate or future applications to work or study in Singapore, or for Singapore citizenship or PR status. Renouncing or losing one’s PR status without serving or completing full-time NS may also adversely affect any immediate or future applications for renewal of Re-entry Permits made by one’s family members or sponsors.

Males who are granted Singapore PR, and who were previously Singapore Citizens or Singapore Permanent Residents, are liable to be called up for NS regardless of the type of PR status they have been granted. For further enquiries, please write to:

Central Manpower Base

CMPB Podium

3, Depot Road

Singapore 109680

Tel : 1800-3676767 (local)

65-65676767 (overseas)

Email:

 服兵役的義務

根據國家服役徵召法令,所有男性新加坡公民和永久居民,除豁免的,都有義務服兵役(NS)。

Additional Information

For all correspondences to the department, please state the file reference number, the Foreign Identification Number (FIN), the name and date of birth of the applicant.

Please ensure that the original documents, official translation (if the document is not in the English language) and a copy of all documents are produced for our retention. ICA accepts translation done by the Embassy of the document-issuing country or a local Notary Public. A privately translated copy attested by the Embassy of the document-issuing country or notarised by a local Notary Public is also acceptable. Insufficient documents may result in non-acceptance of application. Additional documents to support the application may be required.

The grant of permanent residence does not exempt an individual from registration with the relevant professional bodies or any other conditions as required under the respective professions.

ICA may share your personal information with other Government agencies to process any application you have made or to render you a service, so as to serve you in an efficient and effective way, unless such sharing is prohibited by legislation.

  其他信息

○跟相關部門之間往來的所有文件,請説明文件參考編號、外國識別號碼 (FIN)、申請人的名字和出生日期。

○請確保原始材料,官方譯版(如果不是英語材料)和所有材料的複印件都方便我們保留。

熱門標籤