西班牙語定冠詞的指代功能

來源:文萃谷 4.63K

導語:在西班牙語裏面,冠詞對大家來説是既熟悉又陌生的詞語。熟悉,是因為它的出現頻率特別高,幾乎每一句話裏都能見到它;陌生,是因為很多同學哪怕學到了很高的級別,都不能把它運用得特別自如。下面YJBYS小編講解西班牙語定冠詞的指代功能,歡迎參考!

西班牙語定冠詞的指代功能

西班牙語中的定冠詞有5個,分別是el(陽性單數定冠詞), la(陰性單數定冠詞), los(陽性複數定冠詞), las(陰性複數定冠詞), lo(中性定冠詞)。

我們今天就重點來看看西班牙語裏冠詞的指代功能。

  1. 有性數變化的定冠詞+形容詞

這樣的結構肯定有上下文承接,而且要根據它所指代名詞的性和數的變化而變化。比如:Hay dos vasos en la mesa. El grande es de Juan y el pequeño, de Luis. 在這句話裏,el grande顯然指的是大的杯子,因為杯子vaso是陽性的,所以我們用el來指代,而同樣道理,el pequeño肯定指的是小的杯子。

但是要強調的是,只有後面加其他成分的時候才能做代詞來用,定冠詞本身是不能做代詞來用的。

當然,你還可以多加一點變化。比如:Tengo muchos amigos y creo que la más perezosa será Juana. 其中,la más perezosa這個短語多了一個más,表示的是最……的。

  2. 中性定冠詞+形容詞

這個用法比較好用,其實説通俗一點就是把形容詞名詞化,而且形容詞還要保持原來的性和數的變化。比如:No puedes imaginar lo contentas que estaban las madres al ver voler a sus hijos perdidos. 這裏,由於madres是陰性複數,所以用contentas來表示,而前面加了一個lo,這兩個詞整體構成了一個名詞性的詞組。

常用的有lo importante,lo difícil等等。

  3. 有性數變化的定冠詞+que+從句

這樣的結構也是需要上下文的承接的,而且也是要有陰陽性和單複數的變化的。如:En este año, he visto muchas películas y la que me impresionó más fue una que se llamaba 《VOLVER》. 這裏的la que其實就相當於la película que,我們為了避免重複而把película去掉了。同樣的道理也體現在後半句的'una que se llamaba中。

不過,還有一種用法也值得探討,就是el que這種結構在沒有上下文説明的情況下可以表示……的人。比如:El que parte y reparte se queda con la mejor parte. 雖然沒有上下文,我們仍可以清楚地知道它一定表示的是……的人。

  4. 中性定冠詞+que+從句

非常常用的用法。其實lo que就可以表示……的事或者……的東西,是指虛的。比如Lo que más me gusta es su carácter. 我最喜歡的(東西)是他的性格。如果lo que所表示的是不確定的東西,我們還可以用虛擬式。比如説:Come lo que quieras. 你想吃什麼就吃什麼。

熱門標籤