2017年catti三級翻譯密訓題

來源:文萃谷 2.44W

If winter comes, can spring be far behind,以下是小編為大家搜索整理的2017年catti三級翻譯密訓題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!

2017年catti三級翻譯密訓題

  1

If you have never seen a power plant,you might find it hard to imagine how enormously complex the equipment is or how much heat is generated by the boilers or how much coal it takes to fuel the furnaces for just one day.

During the course of a day,the boilers at one of our power plants,Morgantown,for example,can turn 24 million gallons of water into generating plant alone uses 9,900 tons of coal in its furnaces in just one day.Potomac Electric Power Company(PEPCO)uses so much coal that we have purchased two 80-car unit trains to facilitate the delivery Morgantown alone can produce over 25 million kilowatthours of electricity in a single day’s operation.

Electricity is produced by spinning large magnets inside a coil of wire within the faster we spin the mangnets,the higher will be the voltage of the electricity tricity leaves a PEPCO generator at between 13,800 and 24,000 volts.

The next step in the process occurs when electricity passes through a transformer where the voltage is stepped up to continue on its journey.A transmission wire is like a small diameter ping up the voltage is like increasing water pressure,thus speeding the flow of energy through the system.

  Passage 2

Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate,new equipment has been designed to automate the making of includes a huge heat-treatment furnace,a crane that lifts hot metal plates without damaging them,and a computer system that can manage the complete flow of work.

Five years ago,Europe’s aircraft industry needed only 8,000 tonnes of aluminium plate a year for its year the figure reached 21,800 2004 it should total 30,000 airliner contains 180 tones of is why the plant is being rebuilt to increase both the quality and the amount of its product.

Aluminium is alloyed with other metals’ and cast into ingots,and the surface of the ingots is smoothed r pre-heating,it is rolled in a mill that can take 3.57-m-wide new equipment can make the process more efficient and can produce a better example,computers control the temperature of the hot plates,the rate at which they pass through the mill,the speed of cooling it with water,and so on.

The new plant can handle twice the throughput of the one that it is replacing,thanks to the completely automated and computerized process.

  Part 2 Chinese-English Translation

Translate the following passage into English

論想象力的培養

我的講話是主張培養想象力。

那麼,我是從什麼意義上使用“想象力”這個詞的呢?“想象力”一詞的定義是:“構思出理想圖畫的能力”;“向自己或他人描述不在眼前的事物的能力。”我在下面的講話使用“想象力”這個詞時,就具有這樣的含義。

沿着這條思路,我相信可以把我的意思講清楚。不在眼前的事物是什麼呢?例如歷史就是。歷史講的是過去的事情。從某種意義上來説,歷史並不存在於腦中——就是説,你看不到過去的事情;但是學習歷史能使你得到並增強理解不在眼前的事物的能力。因此我願向你們推薦歷史課,那是一門最值得學習的課程。

如果你從未見過一座發電廠,你可能很難想象發電設備是多麼複雜,鍋爐能產生多麼巨大的熱量,而爐子每天又是需要燒多少煤。

舉例説,我們的一座發電廠——摩根頓發電廠——的各台鍋爐一天中就能把二千四百萬加侖的水化為蒸汽。這座電廠的爐子一天之內就消耗九千九百噸煤。波多馬克電力公司(PEPCO)用煤量如此巨大,以致我們專門購置了兩列八十節車皮的.火車以加速輸送煤的過程。僅僅一座摩根頓電廠就能每天生產二千五百萬千瓦小時的電。

電是靠使大型磁鐵在發電機內的線圈裏面轉動而產生的。磁鐵轉速愈高,產生的電壓就愈高。電流從波多馬克電力公司的發電機出來時,其電壓在13,800伏至24,000伏之間。

下一道程序是使電流通過一個變壓器,把電壓提升,並使電繼續向前進。一根導線就象一根小口徑的水管。把電壓升高就象給水加壓一樣,這樣一來就會使這個系統中能量的運動加快。

  Passage 2

由於飛機制造工業需要越來越多的鋁板,已設計了新的設備把製造鋁板的工序自動化。這套設備包括一個巨型的熱處理爐,一架可以起吊熱的金屬板而不至於損壞它們的吊車和一套能控制整個工藝流程計算機系統。

五年前,歐洲的飛機制造工業每年只需要8,000噸鋁板。去年這個數字增加到21,800噸。到2004年它將達到30,000噸。每架民航飛機就含有180噸鋁板。因此正在對這套設備進行改建,以便提高產品的質量和產量。

鋁與其他金屬一起被製成合金,鑄成錠子,並且把錠子的表面光潔化。預熱之後,錠子在一架可以容納3.75米寬的平板的軋機中進行軋製。這套新設備可使這個工序提高效率,並能改進產品的質量。舉例説,鋁板加熱的温度,鋁板通過軋機的速度,以及用水對它進行冷卻的速度等等,都由計算機控制。

由於工序全部自動化和使用計算機控制,這套新設備能夠處理兩倍於被它代替的舊設備的產量。

Part 2 Chinese-English Translation

I address these words in favor of the cultivation of the imagination.

In what sense, then, do I use th6 word "imagination"? The meaning of "imagination" is "the power of forming ideal pictures"; "the power of representing absent things to ourselves and to others."

That is the sense in which I shall use the word "imagination" in the course of my address.

Now follow out this thought and I think I can make my meaning clear. Absent things! Take history. History deals with the things of the past. They are absent in a sense, from your minds -- that is to say you cannot see them; but the study of history qualifies you and strengthens your capacity for understanding things that are not present to you, and thus I wish to recommend history to you as a most desirable course of study.

熱門標籤