2016年12月英語四級聽力模擬練習

來源:文萃谷 5.48K

從2016年6月起英語四級聽力題型進行重大變化,這次四六級只有佔比35%的聽力部分進行了調整!調整後的英語四級聽力試題增加短篇新聞,取消了短對話和短文聽寫。以下是yjbys網小編整理的關於英語四級聽力模擬練習,供大家備考。

2016年12月英語四級聽力模擬練習

 篇一:

  Telephone Hotline in Pakistan Predicts Dengue Outbreaks

  巴基斯坦熱線電話預報登革熱疫情

A telephone helpline is aiding public health officials in Pakistan to predict dengue fever outbreaks.

在巴基斯坦,電話熱線用來幫助公共衞生官員來預報登革熱。

Dengue is a disease carried by mosquitoes. It affects people who live in hot and humid climates of the world, according to the Mayo Clinic in Rochester, Minnesota.

登革熱是由蚊子攜帶的.。根據在明尼蘇達州羅徹斯特報道,它主要影響居住在濕熱氣候地區的人們。

Dengue causes sudden high fever, headaches and severe joint and muscle pain. There is no cure or vaccine for dengue fever.

登革熱引起高熱,頭痛混合肌肉痛。沒有治療和預防登革熱高熱的方法。

An estimated 400,000 people are infected with dengue each year. Worldwide, an estimated 2.5 billion people are at risk of getting the disease.

每年預計有四十萬人感染登革熱。世界範圍,預計25億是高危人羣。

Pakistan is making some progress in controlling dengue.

巴基斯坦在控制登革熱上取得了一些進展。

Researchers have created a computer process that uses helpline reports from the public.

研究人員已經研究出了電腦程序用來使熱線報道者遠離公共場合。

The information is used to help forecast the number of cases. Public health officials then can take measures to limit the effects of dengue on a community. For example, public health workers can get rid of high populations of mosquitoes.

此信息是用來幫助預測登革熱人數。公共衞生官員可以採取措施去限制登革熱在人羣中的影響。例如,公共衞生工作者可以遠離蚊羣。

Lakshmi Subramanian is a teacher of mathematical sciences at New York University. He said the computer process is accurate.

拉克希米是一名紐約大學數理科學教師。他表示電腦程序是正確的方法。

He said, “The computer is actually giving you the exact range. And that is more powerful than, 'Oh, I think an outbreak is going to happen or an outbreak is not going to happen.'”

他表示:計算機實際上能夠給你正確的範圍。並且對於“哦,我認為疾病即將發生,或者疾病沒有發生”這句話來説,計算機更加有力。

He added that an outbreak can be traced to neighborhoods and blocks where they started.

他補充説疾病是可以在開始的時候被追蹤和封鎖的。

The helpline has been in operation for about five years.

熱線電話已經持續將近5年了。

The Pakistani province of Punjab was hit by a severe outbreak of dengue in 2011. More than 21,000 people were infected and 350 people died.

在2011年旁遮普被登革熱襲擊了數次。超過21000人感染,350人死亡。

Hospitals in Punjab were unprepared and crowded with patients.

在旁遮普的醫院沒有做好準備並且充斥着大量病患。

Since then, researchers in the United States and Pakistan developed the helpline. Almost 300,000 people have called the service with questions about the symptoms of dengue. They also report areas where mosquitoes are living.

從那時開始,在美國和巴基斯坦的研究人員開發了熱線程序。超過30萬的已經詢問過關於登革熱的問題。他們也報道蚊羣所在地。

Experts say the system is not costly. They say that in 2013 the number of dengue cases in the city of Lahore fell to 1,600 using information from the helpline and disease prevention efforts.

專家表示這個系統話費不大。他們表示在2013年,拉合爾通過使用熱線信息使登革熱疾病數量降低到1600名。

I’m Anna Matteo.

安娜報道

 篇二:

 Somaliland Prepares Students for Education Abroad

  索馬里蘭準備接受學生海外深造

Mustapha Mohamed Ibrahim is a recent graduate of the Abaarso School of Science and Technology, near Hargeisa, Somaliland.

Like many other Abaarso graduates, Ibrahim was recently accepted to a university in the United States -- with a full scholarship.

Ibrahim expressed excitement.

"For a kid whose parents never graduated from middle school, it is a very, very big deal for getting accepted into universities in the United States."

The Abaarso School of Science and Technology

The Abaarso School of Science and Technology is a school that teaches students from Grade 7 to Grade 12.

Entrance to the school is competitive. Usually, between 500 and 600 students compete for 50 spots in the school. This year, at least 1,000 students are expected to take the test.

The school's curriculum centers on math, science, and technology. Students develop their English language skills, too.

The school's education helps students win scholarships at schools around the world.

The head of the school, James Linville, says that universities and secondary programs around the world have accepted 80 students from the school.

Most of the 80 students received full scholarships, he says.

"It's incredibly competitive to get scholarships as international students to these schools, and not only that, but it's been a very long time since Somali-educated and Somali-raised students were able to get these scholarships… When our first students got these scholarships three years ago, they were the first in over a generation to be given scholarships to study in the U.S."

Abaarso graduates have success in schools around the world

When studying in other countries, Abaarso graduates are able to keep up with their classmates.

Linville says that Abaarso students have a grade point average of 3.2 out of four in college and preparatory school, on average. Abaarso students have also received high scores on the SAT, an American college entrance exam, says Linville.

High SAT scores are important, he says. "Especially considering that at the time they took the SAT, they've been taking classes in English for three years. So, imagine sending an American kid to another country, asking them to take the national exam in three years and then scoring in the 80th or 90th percentile."

Political problems in Somaliland

A civil war, financial problems, and political problems have limited the educational possibilities for Somalilanders.

Jonathan Starr, an American businessman, used $500,000 dollars of his own money to start the Abaarso school in 2009.

Since 2009, there have been three graduating classes of about 35 students each.

The hope is that the students will bring their knowledge home and improve their country.

I'm John Russell.

______________________________________________________________

Words in This Story

graduate – n. a person who has earned a degree or diploma from a school, college, or university

scholarship – n. an amount of money that is given by a school, an organization, etc., to a student to help pay for the student's education

curriculum – n. the courses that are taught by a school, college, etc.

熱門標籤