高分雅思寫作技巧

來源:文萃谷 1.74W

想要取得雅思寫作7分甚至更高的分數,單靠所謂的模板和複雜的句式是做不到的,只有從寫作思維模式上進行改變,才有可能取得好的寫作成績。下面是小編分享的雅思高分寫作技巧,希望能幫到大家!

高分雅思寫作技巧

  段落篇章

這裏篇章包括段落和全文。總體而言,英文篇章,一般都採用直線型的形式,尤其是説明文和議論文,更是一般——具體式的。英語篇章是a writer-responsible pattern, 即作者在篇章中有責任、有義務向讀者交代其主旨或目的。為使讀者省時高效,英語篇章開門見山,一開頭就直接點明段落的主題句 (topic sentence) 或全文的中心思想 (thesis statement), 即亮明作者的觀點、態度、看法等;或者以引言開門,即“首先用一個熟悉的事實、觀點、故事、引言等開頭,然後直接見到作者全文的觀點思想”。

由以上分析可知,西方人的直線式思維和中國人的螺旋式思維存在明顯的差異,體現在語言中,幾乎滲透到語言的各個單位,包括詞彙、句子、段落和全篇。當然,筆者無意説思維模式孰好孰壞,正如我們不能斷言文化模式孰好孰壞一樣。但作為學英語的中國人,學原汁原味的語言是我們要達到的最高境界。自然,這裏的語言也應包括discourse或text。因此考生們要知道,一種思維是一種文化長期的積澱,它已進入該民族的潛意識,根深蒂固,如果只學語言本身,不會知其所以然,一旦到了使用語言時,漢語思維自然突現,寫出Chinglish, 渾然不知。此外,建議考生多背誦和模仿英語經典文章,如《新概念英語》第三冊上的文章,筆者認為皆為語言的精華,不但文詞優美,每課都是一篇範文,原汁原味,多讀這樣的文章,一定會有所啟發。由此看來,老生常談而又令人費解的“學會用英語思維”,倒不如換個説法——學會英漢思維轉換,即懂得英漢思維的差異,在平時讀書的時候去真實地領悟,久而久之,就能寫出地道的英文來,至少不會寫出那麼多的Chinglish。

  句子

英語句子開門見山,其主謂結構是全句的“綱”,其餘成份是“目”,一般先下結論,後敍事,從近到遠,新近發生的事先出現,重心落在句首。漢語句子一般以邏輯關係和時間的先後順序排列,一般先敍事,後下結論,由遠及近,重心落在句尾。這種差異體現了直入與螺旋的不同的思維方式。

中國學生在英語寫作時往往會受漢語思維的影響,寫出下面的句子:

1. When I stayed in Guangzhou last month, you helped me. I am grateful for that.

2. Tom’s mother died when he was only two years old, so he did not remember her.

3. After we left China in 1959, the natural calamities happened one after another for three years in the country. While we read about it at home, we had been dismayed.

4. It looked rain that evening, yet Dad came all the same. That made us very joyful.

如果按英語直入的思維方式,以上幾句要改寫成:

1. I am very grateful for your help to me during my stay in Guangzhou last month.

2. Tom did not remember his mother who died when he was only two years old.

3. We had been dismayed at home while reading of the natural calamities that happened one after another for three years after we left China in 1959.

4. It looked rain that evening, yet to our great joy, Dad came all the same.

這種思維方式的轉換要是更復雜一點,對中國學生來説,是需要操練的'。例如:

1. 我認為如果他們初次相識時,她很窮,他未必會愛她。這位女性由於對他有好感而幫助他,使他心存感激,這種感激之情很容易發展成為真摯的愛情。

I do not suppose he would have loved her if she had been poor when he first knew her, but the gratitude which he felt for the help which he owed to her kindly interest in him easily developed into a sincere affection. (條件關係和多層因果關係的轉換)

2. 她去深圳參加一個會議,會議結束後,她就到香港去購物,昨天才回來。

She came back yesterday from Hong Kong where she had gone shopping after the meeting in Shenzhen.(時間順序的轉換)

  修飾語與中心詞

英語的修飾語,如介詞短語、動詞不定式、分詞、定語從句等皆放在被修飾語的後面;而漢語的修飾語無論長短、繁簡,皆置於被修飾語的前面。體現了直入與螺旋的不同的思維方式。例如:

1. The scientists everywhere in the world are looking for the efficient methods to make the air clean and protect it from the pollution by all kinds of industrial harmful waste gases.

漢語“全世界的科學家”,修飾語在前,中心詞在後,而英語則是中心詞在前,修飾語在後。“淨化空氣、防止空氣受到各種有害工業廢氣污染的有效方法”同樣是修飾語在前,中心詞在後,而英語則相反。

2. We appreciate your words about the relations between our two countries.

漢語“有關我們兩國關係的談話”,修飾語在前,中心詞在後,而英語則是中心詞在前,修飾語在後。“有關我們兩國關係”,同樣是修飾語在前,中心詞在後,而英語則相反。

3. The hungry boy ate up everything he could have his hands on from the refrigerator.

“他從冰箱裏所能拿到的吃的東西”,修飾語在前,中心詞在後,而英語則是中心詞在前,修飾語在後。

4. The problem arose of how to fairly distribute the world natural resources.

比較而言,該句主語太長,謂語太短,構成了不連續性修飾語,不過還是有些突兀,但修飾語還得後置。而漢語“怎樣合理分配世界自然資然的問題”仍是修飾語在前,中心詞在後。

綜上所述,寫英語作文,説英語口語,要用英語思維,不要用中式思維。從根本上提高雅思英語成績的唯一辦法就是轉變思維方式,也就是把中式思維向英式思維靠攏,只有這樣才能符合雅思考官的喜好,才能得高分。

熱門標籤