大學英語閲讀

來源:文萃谷 1.87W

閲讀能力的提高跟閲讀興趣有很大的聯繫,閲讀興趣的培養又跟閲讀材料有很大的聯繫。在獨立學院大學英語閲讀教學中,選擇合適的英語閲讀材料是有效提高學生英語閲讀能力的關鍵。下面小編給大家準備了大學英語閲讀的材料,一起來看一下吧!

大學英語閲讀

  【我們為什麼要閲讀】

It doesn't matter if books are delivered in print or by smartphone, the main thing is to get lost in reading them. Reading books is vital for human development.

看紙質書還是電子書並不重要,重要的是沉迷於閲讀中的那種感覺。讀書對人類的發展非常重要。

Why should we bother reading a book? All children say this occasionally. Many of the 12 million adults in Britain with reading difficulties repeat it to themselves daily. But for the first time in the 500 years since Johannes Gutenberg democratised reading, in a world of accelerating technology, increasing time poverty and diminishing attention spans, should they invest precious time sinking into a good book?

我們為什麼要費神去讀書呢?所有的孩子都曾經問過這個問題。英國有1200萬成年人存在閲讀困難的問題,他們每天也會這樣問自己。從約翰內斯·古騰堡普及閲讀至今已有500年了(小編注:1440年到1445年之間,德國人約翰內斯·古滕堡製造了世界上第一台鉛活字印刷機),在這樣一個技術不斷加速發展的世界,人們感覺時間越來越少,能集中注意力的時間也越來越短,為什麼還要把寶貴的時間投入到一本好書上呢?

10104106589f72c225_副本.jpgThe discovery that our brains are physically changed by the experience of reading is something many of us will understand instinctively, as we think back to the way an extraordinary book had a transformative effect on the way we viewed the world. This transformation only takes place when we lose ourselves in a book, abandoning the emotional and mental chatter of the real world. That's why studies have found this kind of deep reading makes us more empathetic, or as Nicholas Carr puts it in his essay, The Dreams of Readers, "more alert to the inner lives of others".

研究發現閲讀會從生理上改變我們的大腦,當我們回想一下一本特別的書是如何轉變我們的世界觀的時候,就會立刻地理解這種變化。只有當我們在情感上和精神上忽視現實世界的瑣碎生活、完全沉迷於書中的時候,這種轉變才會發生。這就是為什麼研究發現深度閲讀會讓我們更加感同身受。或者説,正如美國作家尼古拉斯·卡爾在他的著作《讀者的夢》中所描述的那樣, “閲讀能使人更容易注意到他人的內心生活。”

Rationally, we know that reading is the foundation stone of all education, and therefore an essential underpinning of the knowledge economy. So reading is – or should be – an aspect of public policy. But perhaps even more significant is its emotional role as the starting point for individual voyages of personal development and pleasure. Books can open up emotional, imaginative and historical landscapes that equal and extend the corridors of the web. They can help create and reinforce our sense of self.

從理性角度來説,我們理解閲讀是所有教育的基石,因而也是知識經濟必要的支撐。所以閲讀理所當然應當是公共政策的`一部分。但可能更重要的是,它作為通向個人發展和幸福旅程的起點時扮演的感性角色。與網絡相比,書籍在提升我們的情感、想象力和歷史觀方面更勝一籌。書籍也有助於創建和增強我們的自我感。

If reading were to decline significantly, it would change the very nature of our species. If we, in the future, are no longer wired for solitary reflection and creative thought, we will be diminished. However, technology throws up as many solutions as it does challenges: for every door it closes, another opens. So the ability, offered by devices like e-readers, smartphones and tablets, to carry an entire library in your hand is an amazing opportunity. Publishers need to use every new piece of technology to embed long-form reading within our culture. We should concentrate on the message, not agonise over the medium. We should be agnostic on the platform, but evangelical about the content.

如果閲讀能力顯著下降,人類的天性也會發生變化。如果我們將來不再自我反省、不再有創造性的思維,人類勢必會消亡。不過技術給我們帶來了很多挑戰的同時,也為我們提供了多種解決方案:每關閉一扇門,另一扇門就會打開。電子書、智能手機、平板電腦這些設備讓你在手中托起整個圖書館,這是一個絕好的機遇。出版商需要利用每一種新興技術把長期閲讀融入到我們的文化中。我們應該把注意力集中在信息本身,而不該為傳播載體而煩惱。我們應該忽視平台而專注於內容。

We must also get better at harnessing the ability of the internet to inform readers, and potential readers, about all the extraordinary new books that are published every year, and to renew their acquaintance with the best of rich literary tradition. The research shows that if we stop reading, we will be different people: less intricate, less empathetic, less interesting. There can hardly be a better reason for fighting to protect the future of the book.

我們也要更好地利用互聯網,為讀者也包括潛在的讀者提供每年值得看的新書信息,讓他們重新熟識豐富多彩的傳統文學精粹。研究表明,如果我們停止閲讀,我們會變得不同:沒那麼精細、沒那麼善解人意,沒那麼有趣。再也沒有比這更好的理由來努力保護圖書的未來了。

  【I Have A Dream我有一個夢想】

So I say to you ,my friends, that even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.

朋友們,今天我要對你們説,儘管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根於美國夢之中。我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。”

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

我夢想有一天,在佐治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪及逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin, but by the content of their character.

我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優劣作為評判標準的國家裏。

I have a dream today.

我今天懷有一個夢。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord will be revealed, and all flesh shall see it together.

我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,歧路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現,普天下生靈共謁。

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day.

這是我們的希望。這是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能從絕望之山開採出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家的嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悦耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同鬥爭,一同入獄,一同維護自由,因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。

This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.

到了這一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌:

My country, ’ tis of thee, Sweet land of liberty, Of thee I sing: Land where my fathers died, Land of the pilgrims' pride, From every mountainside Let freedom ring.

“ 我的祖國,可愛的自由之邦,我為您歌唱。這是我祖先終老的地方,這是早期移民自豪的地方,讓自由之聲,響徹每一座山崗。”

And if America is to be a great nation this must become true.

如果美國要成為偉大的國家,這一點必須實現。

熱門標籤