[薦]《出關》賞析7篇

來源:文萃谷 1.05W

《出關》賞析1

述懷 / 出關

[薦]《出關》賞析7篇

中原初逐鹿,投筆事戎軒。

縱橫計不就,慷慨志猶存。

杖策謁天子,驅馬出關門。

請纓系南越,憑軾下東藩。

鬱紆陟高岫,出沒望平原。

古木鳴寒鳥,空山啼夜猿。

既傷千里目,還驚九逝魂。

豈不憚艱險?深懷國士恩。

季布無二諾,侯嬴重一言。

人生感意氣,功名誰復論。

翻譯

如今是一個羣豪並起爭奪天下的時代,男兒當棄文從武成就一番事業。

我曾經向李密獻計但不被他採納,但我心中的壯志並沒因此喪失。

我拿着自己的計謀獻給天子,領命縱馬西出潼關。

終軍當年請纓縛南越王,我乘車東去招降李密舊部和各路豪強。

盤旋在崎嶇的山路間,放眼望去山下的平原時隱時現。

山林間寒鳥悲鳴,深山中不時傳來猿啼。

遠望去一片荒涼,不知前途幾何,兇吉難卜。

在這樣的環境中怎麼會不擔心個人的人身安全,但一想到唐王以國士之禮相待,不敢不盡心以報其知遇之恩。

季布、侯嬴都是千金一諾的人物。

人活在世上意氣當先,又何必在意那些功名利祿。

註釋

述懷:陳述自己的懷抱、志向。

中原:原指黃河南北一帶,這裏代指中國。

逐鹿:比喻爭奪政權。

事戎軒:即從軍,戎軒指兵車;亦以借指軍隊、軍事。

縱橫計:進獻謀取天下的謀略。

不就:不被採納。

慷慨志:奮發有為的雄心壯志。

杖:拿。

策:謀略。

謁:面見。

關:潼關。

憑軾:乘車。

軾:古代車廂前面用作扶手的橫木。

下:是敵人降服。

東藩:東邊的屬國。

鬱紆:山路盤曲迂迴,崎嶇難行。

陟:登。

岫:山。

出沒:時隱時現。

古木:老樹。

千里目:荒涼冷落,令人悽傷的景象。

九逝魂:旅途遙遠而艱險。

九:表示多次。

憚:畏懼、害怕。

懷:感。

國士:一國之中的傑出人才。

恩:待遇。

季布:楚漢時人,以重然諾而著名當世,楚國人中廣泛流傳着“得黃金百斤,不如得季布一諾”。

諾:答應,諾言。

侯嬴:年老時始為大梁監門小吏。信陵君慕名往訪,親自執轡御車,迎為上客。魏王命將軍晉鄙領兵十萬救趙,中途停兵不進。侯嬴獻計竊得兵符,奪權代將,救趙卻秦。

感:念。

意氣:指志趣投合,君臣際遇,必須實踐諾言,

感恩圖報誰復論:誰還能去計較。

賞析

前四句“中原初逐鹿,投筆事戎軒。縱橫計不就,慷慨志猶存”,主要表現的是詩人在這之前的胸襟懷抱。那時候作者先後投到元寶、李密帳下,自以為胸有珠璣,頻頻向故主獻策,但都不為故主所用,很有些懷才不遇的感慨。

“中原”等二句,表明了天下紛擾,各地豪強並起,爭奪天下。正是投筆從戎的時機,與其做個刀筆之吏,還不如從軍,謀定天下。《史記·淮陰侯列傳》:“秦失其鹿,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。”《後漢書·班超傳》:“久勞苦,嘗輟業投筆歎曰:‘大丈夫無他志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?’”縱橫句,魏徵藉此指自己曾向李密獻下策,但不被李密所採納,反被其恥笑為老生常談。頗有蘇秦不得志時的情景,英雄無用武之地。而“慷慨志猶存”一句充滿了轉折之意,表明了自己雖然屢遭挫折,但心中熱血未滅、壯志依舊還在。

“杖策謁天子,驅馬出關門。請纓系南越,憑軾下東藩”四句,主要勾勒詩人遇到明主,頗受唐太祖重用,為報太祖的知遇之恩,自告奮勇出潼關去招降山東的羣雄,並表現所負使命之重大。“杖策”句指出作者果斷為李淵獻策,並義無反顧去實現這條計謀。“驅馬”表達出作者奉命安撫山東時的豪邁、敏捷和急迫之態。“請纓”等二句,則用漢終軍和酈食其的故事比擬自己的山東之行,表明所負使命的性質之非同凡比。“系”、“下”二動詞輕捷活脱,生動地表現出其安邦定國的宏圖大志,藴含着大唐江山的闢建就在此行之意,顯示了詩人卓越的政治遠見。

“鬱紆陟高岫,出沒望平原。古木鳴寒鳥,空山啼夜猿”四句,表明作者在路途中的艱險景況。“鬱紆”等二句,是寫因為山路縈迴,崎嶇不平,行跡在羣山中放眼望去,那些平原時隱時現、時出時沒,反襯出作者心情因任務艱鉅,前途未卜而起伏不平,忐忑不安。“古木”等二句,從聽覺的角度來渲染旅途的.荒涼悽楚。古老的叢林裏寒鳥悲啼,深山夜間猿猴哀鳴,構成了一幅荒無人煙,戰亂留給人民的是一片淒涼。詩人把複雜的心情,都融匯到生動的旅途景物描寫中,做到意境兩渾,情景交融,形象地暗示了完成使命的艱難和詩人心情的沉重。

“既傷千里目,還驚九逝魂。豈不憚艱險?深懷國士恩”四句,既有對出關前景的展望,也有其肺腑的坦露。“既傷”二句既表現作者不但知道前途的艱險,個人也擔心自己的人身安全。傷千里目:是説遠望心裏傷感的意思。《楚辭·招魂》:“目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南”。九逝魂:屈原《哀郢》中有“魂一夕而九逝”的詩句。“豈不”二句的自問自答,更顯示出詩人胸襟的坦蕩。“豈不憚”意為有所憚,如同不掩飾自己對未知危險的恐懼,這不但無損於主人公的高大形象,反而更真實的展現了人性,更為作者明知山有虎偏向虎山行,更突現了他重意氣、報太祖的知遇之恩。

最後四句“季布無二諾,侯贏重一言。人生感意氣,功名誰復論”,是直抒胸臆,表明了作者重視信義,有恩必報,不圖功名的思想。這裏,詩人以季布、侯贏自比,表達了自己既然請纓就決不負使命的決心。“人生感意氣,功名誰復論”,明確地反映出魏徵的人生觀、價值觀。

這首詩在藝術上的顯著特色是氣勢雄偉,意境開闊,詩人善於抓住在歷史進程中的巍峨奇觀,以粗獷的筆觸,一掃漢魏六朝綺靡浮豔的詩風,成功地展示了詩人急欲建功立業的感情世界。魏徵後來在《隋書·文學傳序》中提倡一種將南朝的清綺與北國的氣質合一的“文質彬彬”的雅體,《述懷》就基本上實踐着這一主張。它一方面措語樸素,直抒胸臆,慷慨激昂,與聲色大開的南朝詩風相異。另一方面又融匯典語,自鑄新辭,對仗妥貼,與理勝其辭的河朔詩風不同。

創作背景

《述懷》又作《出關》,是魏徵的代表作,也是初唐時期的名篇。此詩作於唐高祖武德二年。魏徵作此詩,不僅抒發了個人的雄心壯志,更表達了對唐高祖的知遇之恩的感激。

《出關》賞析2

出關宿盤豆館對叢蘆有感

蘆葉梢梢夏景深,郵亭暫欲灑塵襟。

昔年曾是江南客,此日初為關外心。

思子台邊風自急,玉娘湖上月應沉。

清聲不遠行人去,一世荒城伴夜砧。

翻譯

蘆葉蕭蕭作響,已經到了盛夏時分,暫且在驛館裏灑掃一下滿身風塵。

從前我曾經是半紀漂泊的江南客,今日第一次成為弘農縣的關外民。

聽思子台邊晚風呼呼急吹,遙想玉娘湖上明月應已經西沉。

行人都己歸去,只有蘆葉的清音不絕,久久地在荒城中應和着那淒涼的砧聲。

註釋

關:指潼關。

盤豆館:在河南靈寶縣境,距潼關四十里。相傳漢武帝過此,父老以牙盤獻豆而得名。

梢梢:狀風動草木之聲。

郵亭:即驛館,指盤豆館。

關外心:用漢楊僕恥為關外民事,暗指詩人自己由校書郎之清職出為弘農尉,心情有如楊僕。

創作背景

《出關宿盤豆館對叢蘆有感》為李商隱於唐文宗開成四年(839)調補宏農尉,宿盤豆驛館,對梢梢叢蘆,感懷而作。自祕省斥外,由清資降職俗吏,心懷鬱勃,兼念母思家,因此詩人寫下這首詩,抒發其遠遊不遇之悲。

賞析

首聯“蘆葉梢梢夏景深,郵亭暫欲灑塵襟”平平寫起,寫蘆葉,寫郵亭,緊貼題面。既點明時令和驛館,時逢深夏,地處荒僻,一路征塵,景物與行狀的描寫即透出內心的煩燥鬱悶。

頷聯“昔年曾是江南客,此日初為關外心”回顧自己漂泊流離一生。這聯以昔年的“江南客”與今日的“關外心”作為鮮明對比:昔年江南之客,年少氣盛,充滿自信,自然也洋溢着許多美妙的希望;想不到二十年後仍要出關,去從事微不足道的弘農尉之職,這才令人深深體會到漢代樓船將軍楊僕何以恥為關外之民的心態。冠蓋滿京華,斯人獨憔悴,僕僕風塵,來到這荒野孤驛,讓老母思子,嬌妻念夫,人生至此,百感交集。

頸聯“思子台邊風自急,玉娘湖上月應沉”,“思子台邊”等近景,“風自急”與首句“梢梢”和下句“清聲”呼應,渲染夕暮景色的淒涼。“玉娘湖上月應沉”,從“應”字可見不是寫近景。這句應是承三句“江南客”,因此“湖”應指“浙水"而言,這是詩人的想象之景,由近景聯想到遠地,“風急”與囂月沉”都是悽清昏冥之景,仍是喻半生生涯坎坷不順和暗淡無光。

尾聯“清聲不遠行人去,一世荒城伴夜砧”歸結到“叢蘆”,以行人斷絕只有叢蘆喧響應和着荒城的砧聲,抒寫途中的寂寞和鬱悶。詩題是對叢蘆有感,因而全詩寫“叢蘆”貫穿始終,通過映襯渲染,蕭瑟的蘆葉喧聲的描寫藴含深遠的情致,抒發了詩人不盡的悵惘。

詩的前四句由叢蘆而憶及江南,再由江南折出“關外心”,在曲折的思緒活動中,回溯了漫長悠遠的時間、空間和有關生活內容。這種回憶,以及暫時因環境清幽而塵煩乍釋的心境,對於逐漸萌生的'“關外心”,起着引發和映襯的作用。後四句則由“關外心”擴展開去,思緒連綿,融合了對親人的思念和長夜難眠之中對外在環境的感受,使“關外心”表現得更加充分和形象。純粹寫因叢蘆觸發而引起的種種感慨,這就為詩營造出一種哀感優柔的意境,體現出李商隱詩情緒色彩的特徵所在。

《出關》賞析3

原文:

十年身事各如萍,白首相逢淚滿纓。

老去不知花有態,亂來唯覺酒多情。

貧疑陋巷春偏少,貴想豪家月最明。

且對一尊開口笑,未衰應見泰階平。

譯文

十年來身世漂泊若浮萍,白髮相逢涕淚沾滿冠纓。

人老了不知道花有美態,離亂時只覺得酒甚多情。

貧居陋巷懷疑春天也少,貴居豪宅感覺月亮最明。

姑且對着這尊美酒大笑,未衰之年應見海內清平。

註釋

東吳生:姓名及生平事蹟均不詳,當是詩人初到潤州或建康時結識的朋友。

十年:詩人從唐僖宗中和三年(883年)流落江南起,直到唐昭宗乾寧元年(894年)擢第,歷十二年。此舉成數。身事:指人的經歷和遭遇。一作“身世”。

白首:猶白髮。表示年老。

老去:謂人漸趨衰老。

亂:指唐末戰亂。

陋巷:簡陋的巷子。

豪家:指有錢有勢的人家。

且對:一作“獨對”。開口笑:歡樂貌。

泰階:古星座名。即三台。上台、中台、下台共六星,兩兩並排而斜上,如階梯,故名。古人認為泰階星現,預兆風調雨順,民康國泰。

賞析:

原詩題:“及第後出關作。”詩人從公元883年(唐僖宗中和三年)流落江南起,直到公元894年(昭宗乾寧元年)擢第,歷十二年,戰亂頻仍,顛沛流離,所以這首詩劈頭便感慨萬端地説:“十年身事各如萍”。詩人用隨風飄泊的水上浮萍,刻畫了自己流離失所的“十年身事”。“各”字表明東吳生與自己同是天涯淪落人,自不免同病相憐。

“白首相逢淚滿纓”。按理,這時韋莊已登第,祿食有望,似不該與故人淚眼相對,但自己在外飄泊多年,已是五十九歲的人了。因此,遇故人便再也忍不住涕泗滂沱,淚滿冠纓。

三、四句是揮淚敍舊的辛酸語。回想當年大家歡聚一起觀花飲酒的情景,別是一番滋味在心頭。此時詩人為痛苦折磨得衰老、麻木,似乎已不感覺到花兒是美麗的了,再也沒有賞花的`逸興了。而酒與詩人卻變得多情起來,因為亂世顛沛,年華蹉跎,只好借酒澆愁。細味詩意,字字酸楚。

五、六句是痛定思痛的激憤語。亂離社會,世態炎涼,“貧”與“貴”,“陋巷”與“豪家”,一邊是啼飢號寒,一邊是燈紅酒綠,相距何其懸遠。有才華的人偏被壓在社會最下層,沾不到春風雨露;尸位素餐者偏是高踞豪門,吟風弄月。詩句是對上層統治者飽含淚水的控訴,也是對自己“十年身事”的不平鳴。

淚乾了,憤悶傾吐了,詩人轉而強作笑顏:“且對一尊開口笑,未衰應見泰階平。”“且對”一作“獨對”,據題意以“且對”為允。泰階,星名。古人認為泰階星現,預兆風調雨順,民康國泰。這兩句是説:趁未衰之年,暫拚一醉,而破涕為笑,這是聊以解嘲;期望今後能河清海晏,國泰民安,這是自許和 。詩人就是懷着這樣美好的願望而開懷一笑。這一笑,既透露着老當益壯的激情,也透露着期望社稷郅治的心理。

全詩以“淚”始,以“笑”結,前後照應,關鎖嚴密。“淚”是回顧,“笑”是前瞻。“淚滿纓”説明詩人遭遇十年辛苦不尋常;“開口笑”説明詩人滿懷信心向前看。一淚一笑,總括全詩,字挾風霜,聲振金石。

《出關》賞析4

作品介紹

《將出關宿層峯驛,卻寄李諫議》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的.第524卷。

原文

將出關宿層峯驛,卻寄李諫議

作者:唐·杜牧

孤驛在重阻,雲根掩柴扉。

數聲暮禽切,萬壑秋意歸。

心馳碧泉澗,目斷青瑣闈。

明日武關外,夢魂勞遠飛。

註釋

①關:武關,在今陝西丹風東南。諫議:諫議大夫。此詩郭文鎬認為非杜牧詩,詳見《<樊川外集>詩辨偽》(《唐都學刊》1987年第2期)。

②青瑣闈:刻為連鎖文而以青色塗飾的宮門。

作者介紹

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為後世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾註釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。 牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行、草書。《宣和書譜》雲:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表裏。”董其昌《容台集》稱:“餘所見顏、柳以後,若温飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳。《張好好詩》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時所書。帖為麻箋,縱28.2釐米,橫162釐米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清樑清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著錄於《宣和書譜》、《容台集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由於以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

繁體對照

卷524_64將出關宿層峯驛,卻寄李諫議杜牧

孤驛在重阻,雲根掩柴扉。

數聲暮禽切,萬壑秋意歸。

心馳碧泉澗,目斷青瑣闈。

明日武關外,夢魂勞遠飛。

《出關》賞析5

中原初逐鹿,投筆事戎軒。

縱然計不就,慷慨志猶存。

杖策謁天子,驅馬出關門。

請纓系南粵,憑軾下東藩。

鬱紆陟高岫,出沒望平原。

古木鳴寒鳥,空山啼夜猿。

既傷千里目,還驚九折魂。

豈不憚艱險,深懷國士恩。

季布無二諾,侯嬴重一言。

人生感意氣,功名誰復論!

【作者】:

魏徵,(580—642),字玄成。李世民稱帝,擢為諫議大夫,後任宰相。有善諫之名。

魏徵,字玄成,少孤,落魄有大志,初為太子洗馬。太宗即位,拜諫議大夫、祕書監,尋晉檢校侍中,封鄭國公,以疾辭職,拜特進,仍知門下省事。徵性諒直,知無不言,太宗或引至卧內,訪天下事,嘗以古名臣稱之。校輯祕省羣書,及撰齊、樑、陳、周、隋諸史,序論多出其手,卒諡文貞。集二十卷,今編詩一卷。

【註釋】:

“投筆”,用東漢班超故事。

“請纓”,西漢武帝時,終軍奉命出使南越,自請賜長纓縛南越王來歸。

“憑軾”句,用楚漢時酈其食故事。酈其食為劉邦遊説楚王,楚以七十二城降漢。

【賞析】:

此為魏徵出潼關,按撫華山以東地區所作。全詩義氣高昂,全無宮體詩的脂粉氣。

《出關》賞析6

《風流子·出關見桃花》

清代:張惠言

海風吹瘦骨,單衣冷、四月出榆關。看地盡塞垣,驚沙北走;山侵溟渤,疊障東還。人何在?柳柔搖不定,草短綠應難。一樹桃花,向人獨笑;頹垣短短,曲水灣灣。

東風知多少?帝城三月暮,芳思都刪。不為尋春較遠,辜負春闌。念玉容寂寞,更無人處,經他風雨,能幾多番?欲附西來驛使,寄與春看。

《風流子·出關見桃花》譯文

海風吹着我的痩骨,我衣裳單薄,有些寒冷。四月初,我離開京都,到了山海關。望見到處都是關塞的牆垣,飛沙北走;山勢向渤海延伸,層巒向東方展開。人跡何在?只見柳樹的柔條搖擺不定,草很短,難以形成一片綠色。乍見一樹桃花。獨自向我微笑。它旁邊有短短的頹垣,一灣一灣的曲水。

三月末的山海關,不知有多少東風,感覺不到春天的氣息,使我的良好念頭一掃而光。我遠來此地不是為了尋春,也未嘗可惜(辜負)春盡,只是深深地念記着這樹桃花,玉容寂寞,在沒有人煙的地方,還能經受住幾番風吹雨打?還能堅持多久?我也想折一枝桃花,通過西來的驛使,寄給我家鄉的親友,看看關外的春花。

《風流子·出關見桃花》註釋

風流子:詞牌名。又名《內家嬌》。雙調,一百一十字,上下片各四平韻。

塞垣(yuán):指塞外,古代稱長城以北為塞外。垣:牆。

溟(míng)渤:指渤海。侵:近。

疊障:此處指長城。疊:重疊。障:指在邊塞險要處作防禦用的城堡。還:環。

刪:削除。

春闌:春殘。

玉容:指桃花。

欲附:打算託附。

《風流子·出關見桃花》註釋

①塞垣:指塞外,古代稱長城以北為塞外。垣:牆。

②溟渤:指渤海。侵:近。

③疊障:此處指長城。 疊:重疊。障:指在邊塞險要處作防禦用的城堡。還:環。

④刪:削除。

⑤春闌:春殘。

⑥玉容:指桃花。

⑦欲附:打算託附。

《風流子·出關見桃花》賞析

詞的上片,着重寫作者出關後初見桃花的欣喜心情。詞的開頭兩句寫塞外春寒料峭。“四月”點明時值暮春,“出榆關”點題,“瘦骨”和“單衣”從兩個不同側面襯托出塞外特有的春寒。“看地盡”二句承“海風吹瘦骨”,寫塞外風狂飆猛、飛沙走石的氣候特點。“山侵”二句承“單衣冷、四月出榆關”,寫羣山延伸至渤海、萬里長城連綿起伏的地勢特徵。開頭六句,於荒寒中又寓有它特具的遼闊與壯美,格調渾厚。“人何在”七句寫塞外春色。“人何在”一句反詰,寫明這裏人煙稀少,也表明詩人此時心境的孤寂。“柳柔搖不定”,寫明在內地已是芳菲落盡、大地春歸的時市,這裏卻是楊柳尚未吐葉絲,還是早春稚柳,沒有到密葉藏鴉的時候。柳色向來是春天的標誌,詩人們總是首先在青青柳色中發現春意,發現春天的腳步、聲音和身影。捕捉住“柳柔搖不定”這個典型形象,便頗為簡潔地寫出了邊地春遲的特點,令人宛見在無邊荒漠中幾株楊柳在凜烈的寒風中搖曳着光禿禿的空枝,看不到一點綠色的荒寒景象。而“草短綠應難”一句,仍緊扣“春遲”寫邊地風物,卻又另換了一幅筆墨,邊寨小草才剛剛泛青,還是早春景色。詩人用一“難”字,抒寫了感歎邊地荒寒,希望儘早看到芳草綠遍天涯的心情。就在詩人急於尋覓邊地春意的時候。他驀然發現,在那低矮的'斷壁殘垣旁,彎曲的小灣邊,有一樹桃花在迎風怒放。它給蕭條冷落的塞外大地帶來了勃勃生機,使羈旅邊地的行人感到莫大的欣慰。它好象是為了迎接遠方的來客,才“向人獨笑”的。這種擬人化的手法,使作品情趣盎然,可渭傳神之筆。“桃花向人笑”,情景熱烈。但配之以“一樹”與“獨”,熱烈之中又包含着寂寞。“獨”字生動地寫出了邊塞天冷花稀的特有景色。這裏尚未到百花吐豔春意濃郁的時分,一般樹木枝峭上還是空疏疏的,空氣裏的花香仍夾帶着料峭的春寒,蜜蜂不見飛來採蜜,只有一堵頹垣和一灣曲水相伴。在這種情景下,獨自盛開的桃花,不僅沒有感到孤寂,反而以熱烈的情懷向人綻開了笑臉。這一“笑”字,活畫出桃花蔑視嚴寒的剛毅風姿。詩人的喜愛之情漫溢到這樹桃花的每一枝枝條上,於是客觀的物象又蒙上了人的主觀心境的投影。詩人把桃花寫得如此生動具體,天真可愛,活靈活現。“搖不定”與“海風”相呼應,“草短”與“冷”相呼應,使作品前後渾然一體。用“一樹”“獨笑”與“驚沙北走”相對比,再用“頹垣短短,曲水彎彎”加以映襯,更顯出塞外的荒寒和桃花不畏寒冷的堅強品格,表現了詞人對桃花的讚美與喜愛,微露惜春之意。

詞的下片着重抒寫惜春的感情。“東風”三句,寫作者由關外桃花,聯想到京城的春意闌珊,惜春之意漸濃。“不為”六句寫作者喜愛桃花的原因。作者先説“不為尋春較遠,辜負春闌”,説明自己並不是為了躲避京都的落紅無數的殘春景象才到關外尋春,才分外喜愛桃花的,然後用“念玉容寂寞,更無人處,經他風雨,能幾多番”直接點破原因:作者看到桃花寂寞地開放在荒無人煙的空曠塞外,沒有人欣賞她那美麗的“玉容”,況且京都三月末,春意就漸漸消逝了,這桃花“更能消幾番風雨”(宋辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風雨》)。作者不由得同情起桃花不幸的命運來。結尾兩句用想託西來驛使給京都帶回一枝塞外桃花的心理描寫,把對惜春感情的抒寫推向了高潮。

這首詞以塞外的荒寒和雄偉的地勢作為大背景,以“頹垣”“曲水”作為小背景,寫出了桃花不畏嚴寒狂風的堅毅不屈的風姿,再以京城的春闌反襯桃花的命薄如紙,用欲託人捎回京城以使桃花芳姿長在,來表現詞人對桃花的無比愛憐,從而細膩而曲折地表達了作者惜春的感情,顯示出作者取材的新穎與構思的巧妙。

《風流子·出關見桃花》創作背景

嘉慶五年(1800年),張惠言奉命詣盛京(瀋陽)篆列聖加尊號玉寶。此詞作于山海關外,時當四月,京師羣芳盡落,而關外桃花尚開。詞即以此立意。

《風流子·出關見桃花》作者介紹

張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(今江蘇常州)人。嘉慶四年進士,官編修。少為詞賦,深於易學,與惠棟、焦循一同被後世稱為“乾嘉易學三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

熱門標籤