金陵酒肆留別英語翻譯
來源:文萃谷 3.04W
金陵酒肆留別Parting At A Wine-Shop In NanJing
風吹柳花滿店香A wind, blowing willow-cotton, sweetens the shop,
吳姬壓酒喚客嘗And a Wu girl, pouring wine, urges me to share it
金陵子弟來相送With my comrades from NanJing to see me off;
欲行不行各盡觴And as each of them drains his cup, I hesitantly say to them in parting,
請君試問東流水Oh, go and try to ask the water running to the east
別意與之誰短長If it can travel farther than a friend's departure!