名家經典英語散文

來源:文萃谷 1.3W

英語散文用簡單温暖的文字、真實動人的情感傳達語言之美,讓讀者在閲讀之後,感同身受,觸動心靈。接下來小編蒐集了名家經典英語散文,僅供大家參考,希望幫助到大家。

名家經典英語散文

  篇一:快樂之鑰

To help others,you don't have to be an efficient expert in the art; the main thing is the intention.

你若想助人,並不一定要在助人的藝術方面猛下工夫,重要的是你有沒有一顆助人的心。

You may be crude and clumsy, wasteful and ineffective, but if you sincerely try to help, your attempt produces nothing but good.

你或許粗裏粗氣,笨手笨腳,徒勞又無成效,但你若真心想幫忙,你的努力只會帶來善果。

The one you are trying to help knows your intention and is strengthened and encouraged by the magic of your sharing.

你想要幫助的人得知你有心相助時,會因為你共擔困苦的魔力而變得堅強振作。

In nearly every case,your simple desire to help,converted into action,produces the good sought.

你單純的助人之心每次付諸行動時,幾乎都會產生預期的善果。

But perhaps the greatest good is the good that you yourself get out of the attempt.

但或許最大的善果卻是你從自己努力助人的企圖中所得到的善果。

快樂之匙.jpg

Service to others delivers more joy to you than the joy you deliver to them.

幫助別人所帶給你的快樂要多過你帶給別人的快樂。

In doing good,you free yourself from the terrible burden of self; you escape from yourself into a clean world of joy and light.

行善時,你便擺脱了以自我為本位的可怕重擔,而進入一個充滿喜悦及光明的清新世界。

The good you simply try to do, regardless of the outcome, is always a success inside yourself.

你一心想行的善,不論結果如何,在你心中始終就是一種成功。

Unselfish giving is your most efficient formula for happiness, for you have embraced Eternity instead of Self;

無私的施捨乃是獲得快樂最有效的法則,因為你擁抱的是“永恆”而非“自我”;

you have felt Life, and you are now the world bigger than you were before you began the project.

  篇二:關於純樸

Simplicity is an uprightness of soul that has no reference to self; it is different from sincerity,and itis a still higher virtue. We see many people who are sincere, without being simple; theyonly wish to passfor what they are, and they are unwilling to appear what they are not; theyare always thinking of themselves, measuring their words, and recalling their thoughts, andreviewing their actions, from the fear that they have done too much or too little. These personsare sincere, but they are simple; they are not at ease with others, and others are not at easewith them; they are not free, ingenuous, natural; we prefer people who are less correct, lessperfect, and who are less artificial. This is the decision of man, and it isthe judgment of God,who would not have us so occupied with ourselves, and thus, as it were, always arranging ourfeatures in a mirror.

To be wholly occupied with others, never to look within, is the state of blindness of those whoare entirely engrossed by what is present and addressed to their senses; this is the veryreverse of simplicity. To be absorbed in self in whatever engages us, whether we are laboringfor our fellow beings or for God-to bewise in our own eyes reserved, and full of ourselves,troubled at the least thing that disturbs our self-complacency, is the opposite extreme. Thisis false wisdom, which, with all its glory, is but little less absurd than that folly, which pursuesonly pleasure. The one is intoxicated with all it sees around it; theother with all that it imaginesit has within; but it is delirium in both. To be absorbed in the contemplation of our ownminds is really worse than to be engrossed by outward things, because it appears like wisdomand yet is not, we do not think of curing it, we pride ourselves upon it, we prove of it, it givesus an unnatural strength, it is a sort of frenzy, we are not conscious of it, we are dying, andwe think ourselves in health.

Simplicity consists in a just medium, in which we are neither too much excited, nor toocomposed. The soulis not carried away by outward things, so that it cannot make all necessaryreflections; neither does it make those continual references to self, that a jealous sense of itsown excellence multiplies to freedom of the soul, which looks straight onward inits path, losing no time to reason upon its steps, to study them, or to contemplate those thatit has already taken, is true simplicity.

  篇三:一種錯覺

It is an illusion that youth is happy, an illusion of those who have lost it; but the young know they are wretched, for they are full of the truthless ideals which have been instilled into them, and each time they come in contact with the real they are bruised and wounded. It looks as if they were victims of a conspiracy; for the books they read, ideal by the necessity of selection, and the conversation of their elders, who look back upon the past through a rosy haze of forgetfulness, prepare them for an unreal life.

They must discover for themselves that all they have read and all they have been told are lies, lies, lies; and each discovery is another nail drivens into the body on the cross of life. The strange thing is that each one who has gone through that bitter disillusionment add to it in his turn,, unconsciously, by the power within him which is stronger than himself.

  篇四:生活之路

The lives of most men are determined by their environment. They accept the circumstances amid which fate has thrown them not only resignation but even with good will. They are like streetcars running contentedly on their rails and they despise the sprightly flitter that dashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country. I respect them; they are good citizens, good husbands, and good fathers, and of course somebody has to pay the taxes; but I do not find them exciting.

I am fascinated by the men, few enough in all conscience, who take life in their own hands and seem to mould it in to their own liking. It may be that we have no such thing as free will, but at all events, we have the illusion of it. At a cross-road it does seem to us that we might go either to the right or to the left and, the choice once made, it is difficult to see that the whole course of the world's history obliged us to take the turning we did.

  篇五:人在旅途

Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, all in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal. We are gaining something, or losing something, every day.

無論你在何處,無論你是何人,此刻,而且在我們生命的每時每刻,你與我有一點是類似的。我們不是在休息,我們在旅途中。生命是一種運動,一種趨勢,一個穩步、持續的`通往一個未知目標的過程。每天,我們都在獲得,或失去。

Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing, for the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.

儘管我們的地位和性格看起來好像一點都沒變,但是它們在變化。因為時光的流逝本身是一種變化。在一月和七月擁有一片貧瘠的土地是不同的,是季節本身帶來了變化。孩童時可愛的缺點到了成人時便成了幼稚。

Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept the other alternative. .

我們做的每件事都是邁向一個或另外一個方向,甚至“什麼都沒做”本身也是一種行為,它讓我們前進或倒退。一棵磁針的陰極的作用與陽極是一樣的。拒絕即接受其反面。

Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes, you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was launched upon the sea of life, you have never been still for a single moment - the sea is too deep; you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port.

你今天比昨天更加接近你的目標了嗎?是的,你肯定是離一個或另一個碼頭或更近一些了。因為自從你的小船從生命的海洋上起航時,你沒有哪一刻是停止的。大海是這樣深,你想拋錨時找不到地方。在你駛入碼頭之前,你不可能停留。

熱門標籤