每日練點英語口語

來源:文萃谷 5.26K

口語:“失寵”你知道怎麼説嗎?

每日練點英語口語

表達:fall fromgrace:失寵

解詞釋義:grace做名詞時有“恩惠,善意”的意思。從字面上看,改習語的意思是“從寵幸中掉下來”,意即“失寵”。

支持範例

Eg. And once having fallen fromgracehe found it hard to climb back into favor again.

一旦失寵之後,他發現很難重新得寵

Eg. The ministerfellfromgraceafter hiscarelessremarks, and was dismissed from the government.

這位部長因講話信口開河而失寵,被逐出了政府。

口語:只有一個單詞的英文句子

Absolutely!—— 絕對正確!

Adorable! —— 可愛極了!

Amazing! —— 太神了!

Anytime! —— 隨時吩咐!

Almost! —— 差不多了!

Awful! —— 好可怕呀!

After you. —— 您先。

About when? —— 大約何時?

All set? —— 一切妥當?

Allow me! —— 讓我來!

Baloney! —— 胡扯!荒謬!

Behave! —— 放尊重點!

Bingo! —— 中了!

Boring! —— 真無聊!

Bravo! —— 太棒了!

Bullshit! —— 胡説!

Cheers! —— 乾杯!

Congratulations! —— 恭喜啊!

Correct! —— 對的!

Crazy! —— 瘋了!

Damn! —— 該死的!

Deal! —— 一言為定!

Definitely! —— 當然!

Disgusting! —— 好惡心呀!

Drat! —— 討厭!

Encore! —— 再來一次!

Exactly! —— 完全正確!

Fantastic! —— 妙極了!

Farewell! —— 再見啦!

Fifty-fifty! —— 對半分!

Foul! —— 犯規了!

Fresh! —— 好有型!帥!

Gesundheit! —— 保重!(特別用於對打噴嚏的人説)

Gone! —— 跑了!

Gorgeous! —— 美極了!

Great! —— 太好了!

Hey! —— 嘿!

Hopefully! —— 希望如此!有希望的話...

Horrible! —— 好可怕!

Hot! —— 好辣!

Hurray!/Hurrah! —— 萬歲!

Hush! —— (肅靜)噓!

Hurry! —— 快點!

Incredible! —— 不可思議!

Indeed? —— 真的?

Jesus! —— 天啊!

Liar! —— 你撒謊!

Lousy! —— 差勁!

Marverllous! —— 棒極了!

Now! —— 現在就做!

Objection! —— 我抗議!

Outrageous! —— 不得了!

Pardon! —— 請再説一遍!

Perfect! —— 很完美!

Please! —— 拜託了!

Present! —— 到(有)!(用於點名時)

Probably! —— 很可能!

Rats! —— 差勁!

Really? —— 真的?

Relax! —— 放輕鬆!

Right! —— 對的!

Satisfied? —— 滿意嗎?

Shhh... —— 噓...

So so! —— 馬馬虎虎!

Someday! —— 改天吧!

Speaking! —— (打電話時)我就是!

Still? —— 仍是這樣?

Stingy! —— 小氣鬼!

Stop! —— 停!

Superb! —— 棒極了!

Sure! —— 當然!

Surprise! —— 給你一個驚喜!

Terrible! —— 好可怕!

Thirsty? —— 渴嗎!

Toast! —— 乾杯!

Try! —— 去試一下!

Unbelievable! —— 難以置信!

Understand? —— 明不明白?

Unisex? —— 男女通用的?

Wait! —— 等一等!

Well? —— 怎麼樣?

Willingly—— 很樂意!

Wow! —— 哇!

Yum... —— 恩...(好吃!)

Imagine! —— 想想看!

Impossible! —— 不可能吧!

Impressive! —— 很感人,永生難忘!

口語:“馬屁精”這麼説!

地道表達:

brown-nose:獻殷勤,拍馬屁

解詞釋義:

brown-nose的本意是“棕色的”。在西方人看來,鼻子之所以成為棕色的是由於拍馬匹造成的。因為該習語引申為“拍馬屁,獻殷勤”。名詞為“拍馬屁、獻殷勤的人”,也可作動詞使用。

支持範例:

Jack is a brown-nose and none of his colleagues likes him in the company.

傑克是個馬屁精,公司裏沒有一個同事喜歡他。

I don't like Peter. He's such a brown-nose.

我不喜歡彼得。他真是個馬屁精。

Tom is so good at brown-nosing the boss.

但是他最擅長的是拍老闆的馬屁。

地道口語:“防微杜漸”怎麼表達?

短語釋義:

Nip in thebud消滅於萌芽狀態。園藝學家早就證實為了結出飽滿的花朵或果實,農夫必須拔除多餘的芽苞 以免其吸收過多的養分。而被拔除的芽苞是絕不會長出果實的。所以nip in the bud 有“防患未然,防微杜漸”之意。Nip是“剪斷”、“摘取”;bud是“蓓蕾”。 蓓蕾還未成熟就給採下來,哪裏還有開花機會呢?Remember: nip in the bud表示:防患於未然;消滅於萌芽狀態。 能知錯就改的人是不錯的.,但是,如果能自己發現錯誤,並立刻改正,這就高了一個境界。

eg:

A: My fourteen-year-old son has just started smoking. What should I do?

我那十四歲的兒子開始抽煙了,我該怎麼辦呢?

B: Ask him to stop right away. Bad habits should be nipped in thebud.

叫他別再抽了。壞習慣應該防微杜漸,也就是説應該被消滅在萌芽狀態。

口語:和美國人溝通談話祕籍

你需要記住的是:

* Most Americans only speak English: While it is true that more and more Americans speak Spanish, most Americans only speak English. Don't expect them to understand your native language.

大部分美國人只説英語:現在越來越多的美國人能説西班牙語是事實,但是大部分的美國人只説英語,所以別指望他們能聽懂你的母語。

* Americans have difficulties understanding foreign accents: Many Americans are not used to foreign accents. This requires patience from both of you!

美國人聽外國口音有困難:很多美國人不習慣外國口音,所以你們交談雙方都需要有耐心。

Conversation Tips

交談溝通祕籍

* Speak about location: Americans love to talk about location. When speaking to a stranger, ask them where they are from and then make a connection with that place. For example: "Oh, I have a friend who studied in Los Angeles. He says it's a beautiful place to live." Most Americans will then willingly talk about their experiences living or visiting that particular city or area.

談論地點:美國人喜歡談論地點。和陌生人説話的時候,可以問問他們從哪裏來然後找到自己跟那個地方的聯繫。比如可以説:“啊,我有個朋友在洛杉磯學習,他説那地方很漂亮。”這時大部分美國人就會很願意談起他們居住或者到過那個特殊的地方或地區的經歷。

* Talk about work: Americans commonly ask "What do you do?". It's not considered impolite (as in some countries) and is a popular topic of discussion between strangers.

談論工作:美國人通常會問“What do you do?”在某些國家會被認為這是不禮貌的,但美國不是的,這只是陌生人之間聊天的一個流行話題。

* Talk about sports: Americans love sports! However, they love American sports. When speaking about football, most Americans understand "American Football", not soccer.

談論運動:美國人超愛運動!不過,他們喜歡美國的運動。如果説到football,大部分美國人會理解成橄欖球而不是足球。

* Be careful when expressing ideas about race, religion or other sensitive topics: The United States is a multi-cultural society. Especially in the last few years, Americans are trying very hard to be sensitive to other cultures and ideas. Talking about sensitive topics like religion or beliefs, is often avoided in order to be sure not to offend someone of a different belief system. This is often referred to as being "politically correct".

説到種族、宗教或者其他敏感話題要小心:美國是一個多文化的社會。特別是近幾年,美國人對其他文化和觀點非常特別的敏感。像宗教或者信仰之類的敏感話題通常都不會在談話中提及,以免冒犯別人。這就是經常被提到的“政治正確”。

你住在“fat city”嗎?

釋義:

fat本義是“油膩的”,引申為“富裕的,茂盛的”,而city是泛指“地方,地域”。fat city原意是“極為舒適的生活環境,富裕”,後引申為“舒適成功的條件”。

Eg.

You can tell that thatguyis in fat city .

看得出那個男孩生活富裕。

You can tell by their car that they are in fat city.

看他們的車你就能知道他們生活富裕。

We used to live a dog's life, but now we are in fat city.

那時我們過着豬狗不如的生活,如今大家都富裕起來了。

She gathered up the gold coins, carried them away and was in fat city for the rest of her life.

她拾起金幣帶走,從此她一生都過着非常富裕的生活。

熱門標籤