《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》翻譯賞析

來源:文萃谷 3.05W

《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下:

《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》翻譯賞析

欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓。經行幾處江山改,多少親朋盡白頭。

歸休去,去歸休。不成人總要封候。浮雲出處元無定,得似浮雲也自由。

  【前言】

《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》是南宋詞人辛棄疾詞作。這首詞抒發了詞人壯志難酬的無限愁緒,情真意切,感人肺腑。上片寫難以排遣的愁苦。這種愁是由於江山易改、親朋老去所致,寄託的是作者報國無路、知音難訴的悲憤。下片寫自己意欲歸耕,努力擺脱這種愁苦而不再想功名之事的願望。“浮雲”二句實為自喻,寄託了詞人追求自由的生活理想。

  【註釋

①歸休去:退休、致仕。去,語助詞。

②不成:反詰詞,難道。

③出處”,指出仕與隱處,做官與退隱。

④元:同“原”,得似,真是,宋元問人口語。

  【翻譯】

我要上高樓上去躲避憂愁,但是這個憂愁還是跟着我上了高樓。我經過以前到過的地方,那裏的江山面貌都改變了;見到很多的親戚朋友,他們頭髮都已經白了,變成老人了。

回到家裏不再出來了,回到家裏不再出來了。難道人生總是要封侯不成嗎?浮雲在哪裏出現,原來也沒有一定的地方,如果能像浮雲那麼自由地來去,那就最好了。

  【賞析】

《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》以“愁”立意。“愁”從何來?為何而“愁”?作者未言。在長久的官場生涯中,作者看透了爾虞我詐的種種現實,看透了官場在富貴生活的表象下掩蓋着的種種風波險惡,自己一生追求的、期望憑藉馬上殺伐恢復中原故土以博取功名富貴的雄心,也在年復一年的官場生涯中消磨殆盡,因而對官場頗產生一種極端厭倦的情緒。在仕宦與歸隱的得失之間,作者思之籌之,不得要領,因而愁緒百結,久不能脱。作者最終思考的結果是:作為一個人,最可寶貴的是應該有一個自由之身,至於功名富貴,則全為身外之物。基於此,作者認為:過一種閒雲野鶴、不受人間禮法管束的自由自在的生活,也不失為一種愜意的選擇。

上闋欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓,這兩句寫作者之愁無處不在:作者本想到高樓去避愁,可是愁還是隨着上了高樓,這個愁啊,真是無時不在、無處不隨。經行幾處江山改,多少親朋盡白頭,宦遊數十年,曾經歷了多少次江山的變遷。眼中所見,多少親朋已經白髮蒼蒼。這兩句寫作者對人生的.體會,在看似不經意的敍説中,寓含了一種深刻的人生哲理。沒有頗久的人生閲歷,未經一定的官場生涯,是難以體會出這兩句的分量的。

下闕連呼兩句“歸休”,否定世間一切的功名富貴,是作者對官場生涯失望至極的一種極端化的情緒表現。結處以浮雲為喻,是為自己鄙棄功名富貴的人生態度作確證,同時也表達了作者對不受官場束縛的自由自在生活的一種嚮往。

熱門標籤