梟逢鳩 / 梟將東徙原文及賞析

來源:文萃谷 1.26W

原文:

梟逢鳩 / 梟將東徙原文及賞析

鳩曰:“子將安之?”

梟曰:“我將東徙。”

鳩曰:“何故?”

梟曰:“鄉人皆惡我鳴。以故東徙。”

鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”

譯文

一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

貓頭鷹説:“我將要向東遷移。”

斑鳩問:“是什麼原因呢?”

貓頭鷹説:“村裏人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”

斑鳩説:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那麼即使你向東遷移,那裏的人照樣會討厭你的叫聲。”

註釋

梟(xiāo):又稱鵂鶹(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

逢:遇見,遇到。

鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。

子將安之:您打算到哪裏(安家)。

子,古代對對方的.尊稱,表示“您”。

將,打算、準備。

安,哪裏。之,到。安之,即“之安”,去哪兒。

東徙(xǐ):向東邊搬遷。徙,搬遷。

何故:什麼原因。故,原因。

鄉人皆惡(wù)我鳴:鄉里人都討厭我的叫聲。皆,都。惡,厭惡。我,這裏指代貓頭鷹。

以故:因此。以,因為。故,原因,緣故。

更(gēng):改變。

猶(yóu):仍舊,還。

賞析:

寓意

本則寓言的寓意可以從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點並改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個合適自己的新家。

説明

傳説中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲淒厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點於是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習性,否則不管搬到哪裏,都不會受到別人的歡迎。

"鳩"(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長的成員。為熱帶森林中羽色鮮豔的食果鳥類和温熱帶地區的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨特的現象。分佈廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

熱門標籤