無題·相見時難別亦難原文及賞析

來源:文萃谷 1.53W

原文:

無題·相見時難別亦難原文及賞析

無題·相見時難別亦難

朝代:唐代

作者:李商隱

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。(蓬山 一作:蓬萊)

翻譯:

1、譯文見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。妻子早晨粧扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。對方的`住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。

2、註釋

無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。

絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會結束。

淚始幹:淚,指燃燒時的蠟燭油,這裏取雙關義,指相思的眼淚。

曉鏡:早晨梳粧照鏡子;

雲鬢:女子多而美的頭髮,這裏比喻青春年華。

應覺:是設想之詞。

月光寒:指夜漸深。

蓬山:蓬萊山,傳説中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。

青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。

東風:春風。

殘:凋零。

淚:指蠟淚,隱喻相思淚水

鏡:照鏡,用作動詞

但:只

賞析:

在唐時,人們崇尚道教,信奉道術。李商隱在十五六歲的時候,即被家人送往玉陽山學道。其間與玉陽山靈都觀女氏宋華陽相識相戀,但兩人的感情卻不能為外人明知,而作者的心內又奔湧着無法抑制的愛情狂瀾,因此他只能以詩記情,並隱其題,從而使詩顯得既朦朧婉曲、又深情無限。據考,李商隱所寫的以《無題》為題的詩篇,計有二十首,大多是抒寫他們兩人之間的戀情詩。這首《無題》詩也是如此,並且是其中最為著名的一篇。

熱門標籤