蠟梅原文翻譯及賞析

來源:文萃谷 2.33W

破臘驚春意,凌寒試曉粧。

蠟梅原文翻譯及賞析

應嫌脂粉白,故染麴塵黃。

綴樹蜂懸室,排箏雁着行。

團酥與凝蠟,難學是生香。

譯文

臘梅花開驚破冬日的枯寂,昭示春天已悄悄到來,在料峭的寒風中,早早嘗試充滿生機的粧容。

她想來是嫌惡脂粉的白膩,所以將自己點染出淡淡塵黃。

掛滿枝頭,如同蜂房一樣繁密,齊整生長好比箏上成行的雁柱。

團團酥油和凝蠟雖難得些許相似,然而卻習不得那陣陣幽香。

註釋

凌寒:冒寒;嚴寒。

生香:散發香氣。

賞析

這首詠臘梅的五律,從開花、頗色、形狀、氣味四個方面展示臘梅的風貌,一聯寫一個方面。

“破臘驚春意,凌寒試曉粧。”從臘梅開花的季節下筆,推出臘梅的整體形象。“破臘驚春意”,是説臘梅在冬末開花,打破了寒冬羣芳寂寥的冷清局面,呼喚着春天的'甦醒。“臘”即臘月,指農曆十二月,“破臘”是衝破了臘月的嚴寒。出了十二月也就到了春天,所以説臘梅的開花有着破冬驚春的意義。次句的“凌寒試曉粧”是從實處具體展現臘梅初開時的風姿。是用擬人化的手法,把臘梅開花説成是少女試粧,使人想見其楚楚動人的綽約丰姿如在眼前。

“應嫌脂粉白,故染麴塵黃。”從臘梅的顏色下筆,表現臘梅不與流俗為伍的精神氣質。是説(試粧的少女)是嫌白色俗氣,脂粉味太濃,所以才故意挑選下黃色。“麴塵黃”指淡黃色。麴塵是酒麴所生的細菌,色微黃如塵,因此稱淡黃色為麴塵。

“綴樹蜂懸室,排箏雁着行。”這頸聯兩句是正面摹狀臘梅的形態。“綴樹蜂懸室”,是就一朵一朵而言,形容附着於樹枝的朵朵臘梅花,如同無數懸掛在枝頭的蜂房。“排箏雁着行”,是就一枝一枝而寫,形容朵朵臘梅花在枝條上排列成串,如同雁柱一般。“排箏雁着行”指箏柱,因箏柱斜列猶如雁行,故稱箏柱為雁柱。這一句是先以雁行喻箏柱,然後才以箏柱喻臘梅。“着”是成的意思。

“團酥與凝蠟,難學是生香。”尾聯歸結到臘梅所特有的香氣。是説團聚而成的酥油凝聚而成的蜂蠟,儘管在外形上、質地上與臘梅十分相似,但難有臘梅的香氣,終歸不能以假亂真。

尤袤

尤袤(mào)(1127年4月2日—1194年),字延之,小字季長,號遂初居士,晚號樂溪、木石老逸民,常州無錫(今江蘇省無錫市)人。南宋著名詩人、大臣、藏書家。祖父尤申,父尤時享,治史擅詩。紹興十八年(1148年),尤袤登進士第。初為泰興令。孝宗朝,為大宗正丞,累遷至太常少卿,權充禮部侍郎兼修國史,又曾權中書舍人兼直學士。光宗朝為煥章閣侍制、給事中,後授禮部尚書兼侍讀。卒後諡號“文簡”。尤袤與楊萬里、范成大、陸游並稱為“南宋四大詩人”。原有《樑溪集》五十卷,早佚。清人尤侗輯有《樑溪遺稿》兩卷,刊行於時。

熱門標籤