淒涼犯·重台水仙原文及賞析

來源:文萃谷 2.39W

原文:

淒涼犯·重台水仙原文及賞析

空江浪闊。

清塵凝、層層刻碎冰葉。

水邊照影,華裾曳翠,露搔淚濕。

湘煙暮合。

□塵襪、凌波半涉。

怕臨風、□欺瘦骨,護冷素衣疊。

樊姊玉奴恨,小細疏脣,洗粧輕怯。

汜人最苦,粉痕深、幾重愁靨。

花隘香濃,猛薰透、霜綃細摺。

倚瑤台,十二金錢暈半掐。

賞析:

“空江”兩句,一虛一實描述水仙。此言詞人觀賞水仙,自然想起它產於江河之濱,而江河中必定是浪高水闊矣。又見眼前重台水仙長得冰清玉潔,超絕塵俗,花瓣更如層層疊疊碎刻出來的冰葉一般。“水邊”三句,狀水仙的倒影。“裾”,世俗稱衣的前後擺也;“搔”通早。此言重台水仙倒影水中,綠葉蓬鬆似翠衣曳地,晨露似顆顆晶瑩的淚珠在花葉上滾動。“湘煙”兩句,第二句前空一字,疑補為“剗”或“絕”字。兩句幻想也。言水仙花好像湘水女神在暮靄中剗襪絕塵飄然於碧波之上一樣。“怕臨風”三句,第二句前缺一字,疑為“寒”字。此狀花之重台也。言水仙臨風而立,因為懼怕寒風侵蝕它瘦削的花蕊,所以特地開出白玉般的重台花瓣來抵禦寒冷。

“樊姊”三句,狀澆水後的水仙花。“鈿”,金寶制的花飾。“樊姊、玉奴”,本指能歌善舞的女子,這裏藉以比擬水仙花。言經過水澆之後的水仙花,好像剛洗梳過的女子,因要受人評賞,還微含着愁恨怯意。“汜人”兩句,寫詞人眼中的經水後的重台水仙。“汜”,據《楚辭·卜居》:“將汜汜若水中之鳧乎。”注:“汜,一作泛。”“汜人”,即是浪跡天涯之人。這裏為詞人自稱也。此言水仙花重瓣上滾動的水珠像女子的清淚一樣,流在愁靨上,使浪跡天涯的詞人見到後更感悽苦。“花隘”兩句,贊花香。“隘”,狹也。此言水仙的花瓣雖然狹長了一些,但是它散發出來的`花香卻濃烈異常。這香氣甚至能透過白色的綃衣褶縫,使人一染此香歷久不散。“倚瑤台”兩句,歎好景不常也。“瑤台”,仙人居處,這裏指栽水仙的陶瓷盆。“十二金錢”,十二,喻花之多;金錢,狀花之形。“暈”,眩也,陸龜蒙《吳中苦雨》詩有“看花啼眼暈,見酒忘肺渴”句可證之。此言詞人倚在陶瓷盆邊,欣賞盆中的水仙花。但他一邊欣賞這許多眩人眼目的水仙花,一邊卻又想到這些花不久就會逐漸枯萎,從而減弱了它們的豔美,因此詞人為它又生出了一種好景不常的悲哀來。

熱門標籤