天淨沙·春原文賞析《天淨沙·春》

來源:文萃谷 2.05W

天淨沙·春原文賞析《天淨沙·春》1

原文:

天淨沙·春原文賞析《天淨沙·春》

春山暖日和風,闌干樓閣簾櫳,楊柳鞦韆院中。

啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

賞析:

白樸現存的散曲作品中,有《天淨沙》小令共八首,分別以“春”、“夏”、“秋”、“冬”為題,共計兩組。

這支《天淨沙·春》曲子,運用繪畫技法,從不同空間層次描寫春天的景物,具體來説,第一句的春日、春山構成整個畫面的背景,是遠景,第二句是人物的立足點是近景,第三句庭院中喧鬧的.景象,展示了一幅充滿生機、春意盎然的畫面,是中景。最能夠體現春天特徵的兩個形容詞是暖和啼鶯,而最能庭院中生機的景物是舞燕和飛紅。

這支曲子的人物應該是一位女子,她站在欄杆之旁,簾櫳之下,窺探着春天的景緻,她眼中的春天要更加細膩,更加秀美。 這首小令,依靠景物的巧妙排列,給讀者留下想象的空間。動靜結合的寫法,增添了生氣,也讓靜態的畫面有了動感。

天淨沙·春原文賞析《天淨沙·春》2

天淨沙·春——[元]白樸

春山暖日和風,闌杆樓閣簾櫳,楊柳鞦韆院中。 啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

天淨沙:原作天淨紗,越調的常用曲牌,體段短小,近於六言絕句,易於即景抒情。

闌(lán):闌干。

簾櫳(lónɡ):帶簾子的窗户。櫳,窗户。

啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。 飛紅:飄落的花,有落英繽紛之意象。

【古詩今譯】

山朗潤起來了,風和煦起來了,太陽的臉紅起來了。雕欄錯落,樓閣林立,簾櫳輕挑。院子裏,楊柳下,鞦韆在輕輕的悠來蕩去;院子外,晴空裏,曠野上,黃鶯在婉轉地歌唱,燕子在悠閒地飛舞,潺一潺的小溪在小橋下淙淙作響,花兒在微微的春風裏悄悄地飄落。

白樸(1226~1306以後),原名恆,字仁甫,後改名樸,字太素,號蘭谷。原籍隩州(今山西河曲縣),後徙居真定(今河北正定縣),晚年寓居金陵(今南京市)。元代著名的文學家、雜劇家。今存散曲存小令37首。

這首小令通過選擇富有時令特點的景物,融會作者獨特的觀察體驗,給讀者描繪了一幅和煦、明媚、潤澤的春景圖。

“春山暖日和風”,作品開篇先從遠處着筆為我們呈現了一個宏大而又温馨的背景,也就是説,詩人為我們描繪了一幅和煦、温暖、遼闊的春一光背景畫面。在這一句裏,詞人着意突出了春天已經來到人間的特點,你看,“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“風”是和煦温情的。讀着詞句,彷彿置身於明媚的'春一光裏,眼前春山潤澤,春日融融,春風和煦,不自覺的就感覺到一種怡然與舒暢。

“闌杆樓閣簾櫳”和“楊柳鞦韆院中”兩句是近寫,詞人從遠處的“春山”轉為寫近處的“樓閣”與“院中”的景物。在這明媚的春一光裏的“闌杆樓閣簾櫳”也是與別個季節截然不同的,無不映照着“春山”的新綠,沐浴着“暖日”明媚,披拂着“和風”的温情。倘若你站在樓閣上,站在在窗子前,憑欄而立欣賞春一光,是一件多麼愜意的事兒呀!再細細地品味品味“楊柳鞦韆院中”一句,幽靜雅緻的小院兒,那小院兒裏有傲然的白楊,有婀娜的垂柳,特別是那樹下的鞦韆悠然的盪來盪去,彷彿有妙齡少女們的歡聲笑語傳將出來,充滿了詩情畫意。

“啼鶯舞燕,小橋流水飛紅”,這結尾兩句,詞人的目光又從庭院裏轉移到晴空中,轉移到曠野上,渲染了一個令人陶醉的氛圍。春樹枝頭,黃鶯在悠揚地歌唱;晴空之中,燕子在悠閒地飛舞;曠野之間,潺一潺流淌的小溪在小橋下淙淙作響,落英在微微的春風中靜悄悄地飄落。至此,作品的意境更顯得和諧,更顯得意趣兒盎然了。

在寫法上,詞人重點採用的是白描的手法,由“春山暖日和風”三幅畫面展開想象,用極為樸素的語言文字簡潔地勾畫了一幅清新明快的春景圖。

熱門標籤