“手頭有點緊”的英語表達方式

來源:文萃谷 1.53W

Strap是用皮帶捆紮的意思,在這裏是個動詞,被動語態,cash是現金的意思,現金被抽緊了,那意思就是手頭有點緊,缺錢。

“手頭有點緊”的英語表達方式

eg:

I'm strapped for cash recently since I'm investing most of my money intothe stock market.

我最近手頭有點緊,因為我把大部分錢投到股市上去了。

Are you strapped for cash; you’re not going out these days.

你手頭有點緊嗎?這些天都不見你出門。

I’m afraid you'll be strapped for cash soon if you're spending money like there's no tomorrow.

你再像這樣大筆花錢,很快手頭就會緊張起來。

熱門標籤