中世紀全面戰爭格言

來源:文萃谷 1.53W

貌似馬基雅維尼出現次數頻繁。。

中世紀全面戰爭格言

othing is to be feared but fear.

除了恐懼本身,沒有其他事情值得恐懼。

In order for a war to be just, three things are necessary. First, the authority of the

sovereign. Secondly, a just cause. Thirdly, a rightful intention.

正義之戰三要素:王權的威信,正義的理由和正當的意圖。

Following the light of the sun, we left the Old World.

陽光指引我們離開舊世界。

War is delightful to those who have had no experience of it.

未歷戰亂者好兵。

Fortune favours the audacious.

幸運青睞勇者。

The most disadvantageous peace is better than the most just war.

最糟糕的和平也好過最合理的戰爭。

If you do not leave this pasturage, Saladin will come and attack you here. And if youretreat from this attack the shame and reproach will be very great.

保護這片上帝的牧場,將遭受薩拉丁攻擊。但避敵鋒芒卻會飽受羞辱和責難。

Do you know, my son, with what little understanding the world is ruled?

我的`孩子,你知道嗎,這個世界是被如此無知地統治着?

A safe stronghold our God is still. A trusty shield and lwa

上帝是我們的安全要塞,是庇護我們的劍與盾。

Faith must trample under foot all reason, sense, and understanding.

信仰必將一切動機、理性和諒解踏於足下。

Nothing good ever comes of violence.

暴-力之樹不結善果。

War is the greatest plague that can affect humanity; it destroys religion, it destroys states, it destroys families. Any scourge is preferable to it.

戰爭是人性的最大災難;它摧毀信仰,消滅國家,毀壞家庭。沒有什麼災難比它更糟糕。

Since love and fear can hardly coexist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved.

敬愛與畏懼一向難以共存,如果非要我們選擇,被畏懼比被敬愛更安全。

The princes who have done great things are the ones who have taken little account of their promises.

成大事的君主只兑現小部分諾言。

So far as he is able, a prince should stick to the path of good but, if the necessity arises, he should know how to follow evil.

君主應秉持善道,但在必要的時候,也應知道如何作惡。

Men should either be treated generously or destroyed, because they take revenge for slight injures - for heavy ones they cannot.

要麼善待他人,要麼毀滅他們,因為人們只能報復小傷害,對於重大傷害只有承受的份。

The prince must be a fox... to recognize the traps and a lion to frighten the wolves.

君主必須是一頭狐狸以便認識陷阱,同時又必須是一頭獅子,以便使豺狼驚駭。

The sinews of war are not gold, but good soldiers.

戰鬥力取決於精兵而非金錢。

Among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised.

手無寸鐵帶來諸多惡果,被蔑視即其中之一。

The best fortrewhich a prince can posseis the affection of his people.

君主所能掌控的最好要塞是民心。

No enterprise is more likely to succeed than one concealed from the enemy until it is ripe for execution.

瞞天過海的計策最容易成功。

A prince should therefore have no other aim or thought... but war and its organisation and discipline.

君主在組織協調戰爭時,無暇他顧。

Whoever conquers a free town and does not demolish it commits a great error and may expect to be ruined himself.

將軍征服自由城鎮而不將之徹底毀滅,是犯下了重大錯誤,這很可能毀了他自己 。

Good order and discipline in any army are to be depended upon more than courage alone.

勇不可恃,可恃者唯將令與軍紀。

Good order makes men bold, and confusion, cowards.

正確的命令使人奮勇、混亂和怯懦。

He who wishes to be obeyed must know how to command.

深諳將道方能號令三軍。

One should never risk one's whole fortune unlesupported by one's entire forces.

如非全力以赴不可孤注一擲。

ForumIt is not titles that honour men, but men that honour titles

人使頭銜榮耀,而非頭銜使人榮耀

To ensure victory the troops must have confidence in themselves as well as in their commanders.

自信和信任指揮官是保證一支軍隊取勝的關鍵。

Strike up the drum and march courageously.

敲響戰鼓,奮勇向前。

Better to reign in hell than serve in heav'n.

地獄稱王勝於天堂為僕。

For what can war, but endlewar, still breed?

戰爭的激化因素仍在不斷增加?

熱門標籤