託福寫作提升六步驟

來源:文萃谷 1.56W

對於中國的考生來説,託福寫作不算困難吧!因為我們自小就是在學習別人優秀作文的過程中成長起來的。儘管如此,在我們的寫作中還是存在許許多多的問題。下面,應屆畢業生網小編帶來託福寫作輔導,希望能夠對大家的托福考試備案口有所幫助。

託福寫作提升六步驟

  第一步,將一篇優秀的託福獨立習作翻譯成英文。優秀習作的來源可是是OG給出的4、5分的範文,也可以是市面上各種輔導書所給出的參考範文,甚至可以是拉託福TWE185題的李笑來範文。這裏需要注意一個細節,我們所做出來的翻譯應該和原文放在一個文檔以方便我們的後續檢查和比較。

  第二步,打開一個新的文檔,將翻譯好的漢語文本進行復制粘貼。這裏需要注意的是最好粘貼在非word文檔裏。由於word具有自動改正的功能,所以很多明顯的拼寫語法錯誤會自動修正,而在真實的考場上,ETS給出的軟件完全不具備類似的功能(這本來就是考試所要考查的內容),所以,對word依賴越大,考場之上,失誤的可能性就越大。

  第三步,對照自己的漢語文本,將漢語翻譯成英語

  第四步,將自己的英語文本與原先的'範文文本進行對比,標註出自己表達與範文表達不同的地方,並進行修改批註。但是,進行到這一步,大家千萬不要以為萬事大吉了,確切地説這才是做好我們整個工作的準備環節,真正關鍵的步驟是第五步。

  第五步,也是整個環節中最重要的一步,就是要靜心地思考你的英文譯文同範文文本的差異,學習範文文本的起承轉合的技巧,學習範文文本長句短句的錯落交叉,學習範文文本的精確用詞--這些都是在你的文章有了思路和結構之後阻礙你得高分的重要因素。

  第六步,作為選擇步驟。如果前五步,特別是第五步你已經做的無可挑剔,那麼這一步可以選擇不做。但是如果你在前五步做完之後還有一些困惑,那麼請一定要嚴格執行第六步,即背下這篇範文。為什麼不是直接背下範文呢?因為只有通過這樣一步一步地翻譯,一點一點地對比,你才能知道並且是真正你自己的表達弱點在那裏。這種做法看似麻煩,其實比直接背範文的有效性要高出很多。

  短期提高新託福寫作水平要“以譯促寫”

  語言使用(language use)是新託福寫作中一項重要的評分維度。根據官方給出的評分標準,考生應該“能夠流暢地使用英語(consistent facility in the use of language)”,也就是要求考生能夠使用多種英文句型並且恰當用詞(There should be a variety of sentence structure, and word choice should be appropriate)。然而,提高語言的難度極高,它既不想發展(development)那樣具有訓練性,也不像結構(organization)那樣具有模版性,如果方法不得當,還很有可能“練而無果”。那麼,什麼方法能夠在短期內有效地提高語言表達呢?很簡單,演“譯”語言,以譯促寫。

  所謂以譯促寫,顧名思義就是通過翻譯來促進寫作。具體説來,就是找一篇英文作文將它翻譯成漢語,然後對照漢語,自己把它翻譯成英文,最後,將自己的英文稿和最初的範文進行對比,尋找差距。而這樣操作的目的也很簡單,就是在比較和批註的過程中不斷完善提高語言,瞭解地道的英式表達,從而在考場上從容作文。

以上就是應屆畢業生網帶來的有關託福寫作的內容。文章中,應屆畢業生網為同學們帶來的託福寫作輔導,是不是讓你有所收穫呢?真心希望上面的內容可以幫助大家進行托福考試的備考。

熱門標籤