哈佛大學開學典禮演講稿「中英文」

來源:文萃谷 2.19W

每當新生到校的時候,我常常會提起,哈佛是個多麼多元化的大學,它可能是學生所生活過的最多元化的集體之一。下面是小編為大家分享的哈佛大學開學典禮演講稿,歡迎參考!

哈佛大學開學典禮演講稿「中英文」

  【中文版】

今天是新一學年的開始。歡迎各位來到哈佛。大家都是來自不同國家和地區,成長背景與生活環境也各有不同。在此,我想重申哈佛的辦學理念和目標。

每當新生到校的時候,我常常會提起,哈佛是個多麼多元化的大學,它可能是學生所生活過的最多元化的集體之一。來自不同種族、民族、國家的人們匯聚於此,他們政治觀念可能各不相同,性別觀與身份認同也各有差異。我們認為,這種不同是哈佛教育中不可分割的一部分。不管你是大學新生,還是滿懷抱負的研究生,還是教職員工,都能從哈佛的這種教育中受益。

今年,哈佛的錄取政策遭到了質疑,這更是對我們根本原則,對哈佛多元化的努力提出的挑戰。在這一學年內,我們會積極應對質疑,向其他的聲音證明多元化的重要之處。

然而哈佛的努力還不止於此。我們不僅要為哈佛所招收的優秀學子提供多元化的環境,更要讓每個人都有一種歸屬感。“我就是哈佛的代表,就是哈佛的一部分”,我希望每個學子都可以感受到這一點。光有多樣性還不夠,歸屬感、包容性也很重要。要做到這一點,哈佛要做的還有很多。我們知道,我們生活的這個社會充斥着不平等、不公正,這些無形之中對每個人的生活都產生了影響,對於哈佛也是一樣。

因此,當我們規劃未來、迎接挑戰之際,建立一個真正包容的集體非常重要,這項任務也十分艱鉅。剛剛入學的新生中,有很多人對於周圍同學的文化、國家並不瞭解,你們彼此對對方也各有期待。因此,大家可能會擔心,如果嘗試着和不同的`人交流,能否得到理解,還是會被忽視、無視?如何讓哈佛成為一個相互學習相互瞭解的集體,而非冷漠忽視?如何消除隱性歧視並從中吸取教訓?如何能消除一些歧視性或者針對性的語言?如何才能讓大家以治學般的嚴謹態度探詢、理解人與人的差異?

這個暑假,我和JimRyan院長談及了這些情況,他表示,我們應該努力成為“包容的傾聽者”。我對此非常認同,這也是一個真正的學者應該具有的品質。大學言論自由——每個人都有權表達自己的觀點,但是在你們未來的大學四年內,這種言論自由可能無形中會因言語不當而帶來傷害。

這些言語也許本來是一番好意,卻因為誤解曲解而事與願違。然而這些都是哈佛在努力推動多元化中無法避免的過程。這一點我們會繼續堅持,在應對指控的法庭上、在日後的公眾交流中、在我們每一天的生活中,都應該堅持這一點。

用心聆聽,更包容地聆聽,不要怕犯錯,不要擔心,勇於嘗試,努力包容。讓我們相互學習,共同進步。

  【英文版】

Today, as we eMBArk on this new academic year and as we welcome to campus individuals from a wide range of origins, backgrounds, locations, and circumstances, I would ask that we pause to recall and reaffirm our purposes and our opportunities.

I often remark that for many if not most of those arriving at Harvard for the first time, this is the most varied community in which they have ever lived—perhaps ever will live. People of different races, religions, ethnicities, nationalities, political views, gender identities, sexual orientations. We celebrate these differences as an integral part of everyone’s education—whether for a first year student in the College or an aspiring MD or MBA or LLM—or for a member of the faculty or staff, who themselves are always learners too.

As the 2015-16 academic year begins, Harvard confronts a lawsuit that touches on its most fundamental values, a suit that challenges our admissions processes and our commitment to a widely diverse student body. Our vigorous defense of our procedures and of the kind of educational experience they are intended to create will cause us to speak frequently and forcefully about the importance of diversity in the months to come.

But simply gathering a diverse mixture of extraordinarily talented people in one place does not in itself ensure the outcome we seek. Everyone at Harvard should feel included, not just represented in this community. “I, Too, am Harvard” must be a statement every one of us can confidently make. Diversity must become belonging.

In recent years, we have been reminded we need to do more to make this so. We have also been reminded of the profound challenges of inequality and injustice in the society that surrounds us—issues that necessarily shape our lives within as well as beyond Harvard’s walls.

As we contemplate the year to come and a range of challenges before us, let us remember that building a community of genuine inclusion and belonging is a critical dimension of that work. And let us acknowledge that such work is not easy.

There are many individuals who have arrived here this past week—and no doubt many already here—who have little understanding of the cultures, origins, and expectations of roommates, classmates, and section mates, of colleagues different from themselves. Perhaps they worry that if they reach out, they will display their ignorance; that that ignorance will be perceived as insensitivity.

Can we strive to educate rather than isolate and condemn? Can we together turn what we might leap to label as microaggressions into teachable moments?

Can we explain why phrases like “off the reservation” or words like “lynching” have a different and powerful resonance for individuals who hear them within a heritage of violence and oppression? Can we make our lives together the subject for inquiry and exploration and understanding in something of the same spirit with which we approach our academic purposes?

In a conversation about these issues among the deans this summer, Dean Jim Ryan of the GSE urged that we strive to be what he called “generous listeners.” That is in my view the presupposition for real learning. The University is an institution committed to free speech—yours and everyone else’s. In the course of the year to come, that freedom is likely to produce some utterances that we deplore.

And there will be times we must speak out against them. But we are likely far more often to encounter good intentions gone awry; mistakes and misunderstandings that are an inevitable part of this experiment in diversity we at Harvard are so committed to defend—in the courts, in the public discourse, and in our lives together.

Listen hard, listen generously, risk making a mistake, risk being made uncomfortable, risk forgiveness. Learn from one another.


熱門標籤