公司職場常用日語
我們眼中日本人不可思議的拾金不昧神作,在大多數日本人看來可能是理所當然的平常事,問題究竟出在什麼地方?下面是yjbys小編為大家帶來的`公司職場常用日語,歡迎閲讀。
公司職場常用日語1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。
我事先已報告了,而且是他同意後才做的。
2.税関ライセンスの締め切りは來週の火曜日です。その日までに提出してください。
海關加簽的結止日是下星期二,請提前交上來。
3.註文書の數量を訂正したいと思います。
我想修改訂單的數量。
4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
你老是幹這種事情,所以升不了職。
5.連日のように殘業じゃ體がもたないよ。
連續加班的話身體吃不消。
6.あいつまた課長に怒られてる。
那小子又被課長罵了。
7.何でもできるのは、必ずしもいいとは限りませんね。
什麼都會也不見得就好。
8.コピー機の內部って熱いから、開けるときは気をつけて。
這複印機內部很熱打開時要小心。
9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。
什麼,紙沒有被卡,但是卻顯示出卡紙信號。
10.ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。
這裏卡紙的話只有找維修的人了。
11.これコピーの濃度が濃すぎるよ。もう少し薄くして取って。
這個複印機太濃了。調淡一點。
12.これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。
這個不能兩面複印必須一張張放紙才可以。
13.最近メールの調子が悪い。
最近的郵箱有些毛病。
14.メモリが足りないのかなぁ。
內存不足吧。
15.あの會社もついにホームページを立ち上げたらしい。
那家公司好像也有自已的網頁。
16.どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。
怎麼辦呢。電腦起動不了。
17.先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。アドレス間違えていないのに。
給對方發了幾次,但都退回來了。到底是怎麼了。地址又沒錯誤。
18.添付した書類が開けません。Wordで作成して再度お送りください。
添付的文件開不了,請在WORD裏作好再發送給我。
19.インクはまだあるのに、ボールペンが書けなくなってしまった。
明明還有墨水卻寫不出來了。
20.シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。
給我2,3根筆芯可以嗎?
21.僕のは水性なので、油性のサインペンを持っていたら貸してもらえるかな。
我的是水性筆,如你帶有油性的簽字筆可否借用一下。
22.あっ、數字を間違えちゃった。修正液はどこだっけ。
啊,寫錯數字了,塗改液在哪能裏了。
23.ここにある書類を番號順に並べて、ホチキスで留めておいてくれ。
將這些文件按號排好後,再用訂書機訂好。
24.この封筒じゃ小さすぎるな。もう少し大きいのはないかな。
這個信封太小了,再大一點的有嗎?
25.この萬年筆、インクが漏れてる。
這個水筆漏水的。
26.消しゴムがすり減って、使いにくくなってきた。
橡皮沒有很難用啊。
27.このカッター切れが悪いね。
這個切斷機不太好。
28.彼は後であたしに電話をするといいましたが、まだ電話は掛かってきていません。
他説過後給我電話,但到現在為止還沒給我電話。
29.約束では、休みが終わってから、私は返事を貰います。しかし、まだ返事をもらっていないので、もう一回連絡します。
説好是休息完後給我答覆。但是還沒有,我再聯繫他們。
30.仕事中で出てきて頂けないんです。
正在工作中不方便出來。