翻譯資格

2016年翻譯資格考試模擬試題及解析(3)
關於翻譯資格考試的情況介紹,今天小編給大家整理了一些實用的翻譯資格情況介紹資料,覺得有用的話快收藏吧。TheAsianeconomiccrisishasputmanycompaniesontheedge.Manyhavebeenforcedtochangethewaytheydobusiness.Theo...
翻譯資格口譯考試漢譯英技巧
如果你查字典的話,你會發現,口譯這個詞的英語表達interpretation,就是“解釋”的意思,所以口譯説到底就是在做一件事“解釋”,把意思解釋明白就是口譯員的職責。“口譯”不可能像“筆譯”那樣做到“雅”,因為口譯是即席的(i...
2018考研英語翻譯技巧範例
翻譯題目是得分率最低的,但是對於一些基礎差只想搭線的,你們還必須重視,這部分雖然得分率低,但是做好對應複習,怎麼樣也是可以拿分的,不像選擇,錯了就是錯了!下面是yjbys小編為大家帶來的考研英語翻譯技巧,歡迎閲讀。一、簡要...
2016翻譯資格考試英語十大翻譯方法
從事過翻譯工作的人都知道,翻譯能力與水平的提高絕不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻譯理論、翻譯方法及翻譯技巧的基礎上,通過大量的口、筆譯實踐才能逐步實現的。下面yjbys網小編給大家介紹翻譯資格考試中英語...
翻譯考試中聽力筆記簡寫符號大全
引導語:翻譯考試中聽力筆記簡寫符號大全,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閲讀。一、數學符號+表示“多”:many,lotsof,agreatdealof,agoodmanyof,etc.++(+2)表示“多”的比較級:more+表示“多”的最高級:most-表示“...
CATTI報名表與審核常見問題參考
報名表是網上報名後,系統根據填寫信息,自動生成的文件,一般是PDF格式,上面有條形碼等信息,需考生下載保存。這個文件,建議大家好好保存,因為後面可能會用到,有備無患。報名表有什麼用?一般來説,去考試用不到這個東西。考試時帶...
漢英翻譯三步走
引導語:下面小編就為大家帶來漢英翻譯三步走,至於是哪三步呢,趕快看看以下文章吧。、一、翻譯中的一個悖論英漢翻譯和漢英翻譯,哪一個更難?大多數人會答曰:漢英翻譯更難。顯然,這看起來是一種合理的問問題的方法,其實並非如...
翻譯專業資格(水平)考試簡介
一、考試性質全國翻譯專業資格(水平)考試(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters--CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(ChinaForeignLanguagesPublishingAdministration...
漢譯英口譯必備8篇
引導語:漢譯英口譯必備15篇第一篇近代中國經歷了一段積貧積弱、任人宰割的歷史。落後就要捱打,這是中國人民從屢遭外來侵略的悲慘經歷中得出的刻骨銘心的教訓。一個國家只有首先自強,才能在世界上自立一百多年來,中國人民...
翻譯資格備考建議
引導語:翻譯資格備考建議,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閲讀。誤區一:過份執迷搜尋歷年真題人事部翻譯考試每年兩次,二級筆譯每次兩篇英譯漢,兩篇漢譯英,這樣算來每年有8篇文章。那麼三年真題,就是24篇文章。即便英譯...
英語諺語的漢譯方法知多少?
引導語:英語諺語的漢譯方法知多少?下面小編就簡要的介紹一些方法吧,希望能夠幫助到您。英語諺語是英語文化寶庫中絢麗多彩的瑰寶。它往往顯得既寓意深刻,又韻味雋永,既閃爍着英語民族智慧的光輝,也閃耀着英語語言藝術的光...
翻譯考試中常出現的八大誤區
其實很多考生翻譯水平還是不錯的,但由於對翻譯的基本常識缺乏瞭解,不知道如何規範地處理數字、人名、地名、機構名、縮略語以及其他問題,所以或多或少地就影響了個人的成績。下面小編收集了一些常見的誤區,希望對考生提高...
翻譯筆譯高級考試:翻譯常見錯誤
別忘了cometo有終於、逐漸、開始的意思!IbelievethattheUnitedNationsalonecanauthorizetheuseofmilitaryforceacrossinternationallyrecognizedborders.AnyNATOactionnotapprovedbytheUnitedNationsshouldthereforeb...
2017英語翻譯方法和技巧歸納
英漢兩種語言在句法、詞彙、修辭等方面均存在着很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉換法、拆句法、合併法、正譯法、反譯法、倒置法、...
2018年考博英語翻譯技巧之倒譯
英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此考博英語翻譯英譯漢時作些調整,顛倒一下順序,則是一種極為常見的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型。下面是yjbys小編為大家帶來的考博英語翻譯技巧,歡迎閲讀。1、複合句倒譯技巧。...
英譯漢常見問題
英譯漢,不論是在教學的過程中還是在實際翻譯的過程當中,不少人只求譯文的忠實、通順而忽視譯文的雅,下面小編就給大家帶來一些常見的問題!一、結構不合理,句子不自然1.Therewillcomeadaywhenpeopletheworldoverwillliveah...
英譯漢常用的方法技巧
在英譯漢的過程中,有哪些好的方法與技巧呢?下面就和小編一起來看看吧!一、一詞多義(Polysemy)regularregularreading/regularjob/regularflight/regularvisitor/regularspeed/regulararmy/gasolinedelicatedelicateski...
提高英語筆譯水平的三種能力
要想做好筆譯工作,語言基礎是必需的,同時我們還要提高三種能力,下面就一起來看看是哪三種能力吧!一、快速學習能力沒有人生下來就適合做翻譯,大學畢業接着就能做翻譯、做好翻譯的人更是少之又少。原因自不必詳談,這是由翻...
2017翻譯考試必備技巧:拆句法和合並法
翻譯中,拆句法和合並法是兩種相對應的翻譯方法。下面是小編整理的詳細介紹,歡迎閲讀!中英翻譯技巧:拆句法和合並法這是兩種相對應的翻譯方法拆句法是把一個長而複雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用於英譯漢;...
翻譯專業資格(水平)考試暫行規定
關於翻譯資格考試的情況介紹,今天小編給大家整理了一些實用的翻譯資格情況介紹資料,覺得有用的話快收藏吧。第一條為適應社會主義市場經濟發展的需要,建設高素質的外語翻譯專業人員隊伍,培養高水平的翻譯專業人才,更好地為...
中國古語詩詞之葬花詞翻譯
引導語:英語口譯練習之中國古語詩詞,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閲讀。一、英語口譯練習:葬花詞原文花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?(又一説花謝花飛飛滿天)遊絲軟系飄香榭,落絮輕沾撲繡簾。閨中女兒惜春暮,愁緒滿...
2017年翻譯資格考試時間
目前中國的翻譯資格考試分為兩種,一種是教育部與北外聯合舉辦的“全國外語翻譯證書考試”,另一種是人事部的“翻譯專業資格(水平)考試”。下面是2017年翻譯專業資格(水平)考試考試時間:2017年翻譯資格考試時間為5月20-21...
2017年英語翻譯資格考試英譯漢技巧
英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬於幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。下面是yjbys小編為大家帶來的英語翻譯資格考試英譯...
翻譯資格考試四大翻譯原則
引導語:翻譯資格考試四大翻譯原則,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閲讀。一、主語確定原則由於英語是主語顯著語(subject-prominentlanguage),構建在主謂軸(subject-predicatepivot)上,主語決定了句法結構;漢語為語義...
2017大學聯考英語翻譯技巧
你知道大學聯考英語翻譯都考哪些知識嗎?你對大學聯考英語翻譯的技巧了解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的大學聯考英語翻譯技巧,歡迎閲讀。一.中譯英考查什麼?翻譯是用一種語言把另一種語言所表達的思想內容準確、完整地再現出來。...
熱門標籤