2018年考研英語易翻譯錯的短語
引言:考研英語答題過程中一些短語經常被誤翻譯,導致同學們失分。為了減少這種錯誤,小編在此整理了一些易譯錯的短語,希望大家千萬牢記不要再犯。
2018年考研英語易翻譯錯的短語
1、bring down the government 譯為:擊敗政府
2、A diet deficient in vitamin D 譯為:缺少維生素的飲食
3、Digital divide譯為:數字鴻溝
4、A big storm is brewing up譯為:正在醖釀之中。
5、Get their just deserts 譯為:得到應有的懲罰
6、Money is fungible 譯為:可代替的
7、Stretch limo 譯為:加長房車
8、Hit heavy fog on its voyage譯為:航行時碰上了大霧
9、In strong language譯為:以強硬的`語言
10、Of no avail 譯為:無功效
11、Charge treason against the prisoner譯為:指控罪犯叛國
12、A fresh coat of paint譯為: 房間重新粉刷
13、Capability譯為:性能
14、Keep a tight hold on their purse譯為:看緊錢包
15、Be in a tangle譯為:限於困惑之:
16、Be a long shot譯為:希望不大的嘗試
17、A large stock of 譯為:一大堆
18、Superficial change譯為:微不足道的改變
19、without any reservation譯為:不折不扣
20、With a stern discipline譯為:嚴謹
21、Have an unerring instinct for譯為:有準確的直覺
22、Fine distinction 譯為:明確的區別
23、Make a spectacle of oneself譯為:大出洋相
24、Live on easy street 譯為:過着優裕的生活
25、Holiday shopping譯為:假日購物
26、Principal breadwinner for their family譯為:家庭的頂樑柱
27、As witnesses to evil in the past譯為:作為過去罪惡的見證人
28、Contributing influence譯為:影響因素
29、Voice their concerns譯為:表示對於...擔心
30、Assume responsibility for 譯為:對什麼承擔責任