金融商談交易英語對話

來源:文萃谷 2.21W

導語:交易是指雙方以貨幣及服務為媒介的價值的交換。下面是一則金融商談交易英語對話,希望對你有用!

金融商談交易英語對話

SHERRY: I understand we will need seven air conditioning units on the two floors.

That's what you think, yes?

ARNOLD: Yes. You could use five or six units.

But five or six wouldn't be very efficient. I recommend seven.

SHERRY: And if we take the Decker units you suggested, what would the price be?

ARNOLD: Let me calculate the price for you.

I can give you a 15% discount if you buy the seven units.

Let's see here. Your total would be 5929 dollars.

SHERRY: Isn't there any way we can get central air conditioning in this building?

ARNOLD: As I said, it is possible, but it would be much more expensive.

I think it would be at least 12000 dollars to do a complete system.

SHERRY: That's too much. We need to use the separate units, I guess.

ARNOLD: It's more practical, and the new units really are very quiet.

Your customers won't even notice them.

SHERRY: So you say we can do it for 6000 dollars.

ARNOLD: Yes, that's for the units.

Installation would probably be another 700 to 1000 dollars.

But it depends on the time spent, of course.

SHERRY: You mean installation isn't included? I’m very surprised.

ARNOLD: No, Ma'am. Installation isn’t included.

The price I quoted was just for the units.

SHERRY: In Taipei, you know, the company usually installs the things they sell.

They don't charge extra.

ARNOLD: I know that, Ma'am.

But they would just raise the price of the units to cover their costs.

Here in L.A., installation is charged separately.

SHERRY: Yes, I suppose I should get used to it.

But I'm not really willing to spend more than 6000 dollars for this.

We haven't even opened yet.

ARNOLD: I understand, Ma'am.

SHERRY: And the other company that gave me a quote on this said they could do it for 4000 dollars.

ARNOLD: It's a question of quality, Ma’am.

At that price, you would not get good equipment.

I've been in this business for almost twenty years. I know what happens.

If you don't get quality air conditioning now,

you will just have to replace the system after two years.

SHERRY: I will tell you what I can agree to.

If you can quote me a price of 6000 dollars, installation included, I can accept.

ARNOLD: Well.

SHERRY: You do seem like a better company than the other one.

So I am willing to pay more than 4000 for you. But I won't pay more than 6000.

ARNOLD: Well, we don't usually do it, but…… I believe we can accommodate you on this.

We will do the installation for free. Because we appreciate your business.

SHERRY: Good. I hope we can arrange the contract as soon as possible

雪莉:我瞭解我們需要七部空調機在兩個樓面。

你是這個意思,對吧?

阿諾:是的。你可以裝五到六部。

但五到六部會不夠,所以我建議七部。

雪莉:還有我們如果用你建議的戴格牌,會是多少錢?

阿諾:讓我算一下。

如果你一次購買七部,我可以給你百分之十五的折扣。

讓我看一下,你的總數是五千九百二十九美元整。

雪莉:我們可以在這棟建築裝設中央空調系統嗎?

阿諾:就像我説的,是可行的',但是會花費很多。

我想會需要一萬二千美元才能完成一個系統。

雪莉:那真是太多了。我們必須要分開的裝置,我想。

阿諾:在實用性方面,新的裝置也會比較安靜。

你的顧客根本不會感覺到它的存在。

雪莉:所以你説我們可以在六千美元以內完工。

阿諾:是的,只有裝置的費用。

安裝費大約是七百至一千美元。

當然是要看所用的時間而定。

雪莉:你的意思是沒有包含安裝費?我很驚訝。

阿諾:不,女士。安裝費沒有包含在內。

我估計的費用是隻有裝置的費用。

雪莉:在台北,你知道,一般公司都安裝他們所賣的產品。

他們不會額外收費。

阿諾:我知道,女士。

但通常他們都會提高售價來掩飾他們的花費。

在洛杉磯,安裝費都是分開來收取的。

雪莉:是的,我以為我應該可以習慣這種做法。

但我真的沒有想要為了安裝空調系統花費超過六千美元。

我們都還沒開張呢。

阿諾:我瞭解,女士。

雪莉:而且另一家公司只給我估價四千美元。

阿諾:這是有關品質的問題,女士。

而且那種價位,你不會拿到好的裝置。

我在這一行有將近二十年了。我知道行情,

如果你現在不拿品質好的空調機,

兩年後,你將必須重換這個系統。

雪莉:我可以告訴你什麼方面我可以同意。

如果你可以給我六千美元的價格,包含安裝,我就接受。

阿諾:嗯。

雪莉:你看來好象是比那一家好。

所以我願意給超過四千美元給你們。但我不會花費超過六千美元。

阿諾:嗯,我們通常不會接受這樣的,但是……我相信我們這次是可以通融的。

我們會免費替你安裝,因為我們很感謝你的生意。

雪莉:好。我希望我們可以儘快地安排簽約。

熱門標籤