考研英語語法精講

來源:文萃谷 3.68K

想要考研英語遊刃有餘,怎麼能不知道這些語法呢?下面就讓小編為大家詳解一下吧。

考研英語語法精講

【考點概述】

分詞是非謂語動詞的一種形式,在考研英語中是重點語法知識。分詞學習的重點是分詞的意義、語法功能;難點是分詞的複合結構,也叫獨立主格結構。

分詞的理解難點是和句子主幹之間的邏輯關係,這種隱性的邏輯關係常成為閲讀的考點。在寫作中,分詞的使用也可避免出現過多動詞和從句,使文章更簡潔、地道,提高分數檔次。例如,寫作首段常用“with+獨立主格結構”來描述圖畫內容。

【要點精析】

一、分詞的構成和意義

分詞是動詞的一種非限定形式,分為現在分詞和過去分詞。現在分詞由動詞原形加ing構成。過去分詞由動詞原形加ed構成。

從時態意義上理解,現在分詞表示進行的狀態,過去分詞表示完成狀態;從語態意義上理解,現在分詞表示主動語態,過去分詞表示被動語態。

二、分詞的語法功能

分詞主要起形容詞和副詞作用,在句中充當定語、表語、賓語(或主語)的補足語和狀語。在考研英語中,分詞的考查及運用較多的是分詞做定語或狀語。所以本文將重點講解分詞做定語和狀語。

(一)分詞作定語

分詞作定語相當於形容詞,可修飾名詞。單個分詞作定語通常置於被修飾詞的前面;分詞短語作定語則應置於被修飾詞的後面,作用相當於一個省略的定語從句。

例1:We are often attracted by enchantingmusic.

我們經常被迷人的音樂所吸引。

例2:We must adapt our thinking to the changedconditions.

我們必須使我們的思想適應改變了的情況。

 (二)分詞作狀語

分詞作狀語可以表示時間、原因、條件、結果、讓步和方式等情況,一般放在句首或句尾,由逗號分開。為了使意義明確,分詞之前可以有連詞。當分詞與其邏輯主語之間是主動關係時,選用現在分詞;當分詞與其邏輯主語之間是被動關係時,選用過去分詞。在正常情況下,分詞的邏輯主語就是主句的主語。

例1:When talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you.(分詞做時間狀語)

在和你談話的過程中,你的未來僱主在考慮你的學歷、經驗以及其它資質是否值得他僱傭你。

例2:Working hard, you will succeed.(分詞做條件狀語)

(=If you work hard you will succeed.)

如果努力工作,你將會成功。

例3:The fans waited for hours, hoping to see the movie star.(分詞做伴隨狀語)

追星族們等了幾個小時,希望能見到那位電影明星。

例4:Exhausted by the climb, he continued his journey.(分詞做讓步狀語)

(=Although he was exhausted by the climb, he continued his journey.)

他雖然爬得很累,但他仍繼續前進。

三、分詞的複合結構

在有些情況下,分詞的邏輯主語不是句子的主語,為了明確施動者,使意義完整,必須在分詞前加上邏輯主語,從而構成分詞的複合結構,也叫獨立主格結構。分詞的'複合結構和

作狀語的分詞用法相同,只是加上了邏輯主語。

(一)邏輯主語+分詞

例1:Night falling, we hurried home.

夜幕降臨,我們匆忙往家裏趕。

例2:Jim climbed slowly up the creaking steps, his courage slipping awayat every step.

吉姆緩慢地爬上咯吱作響的台階,每上一個台階他的膽量就減少一些。

(二)with+邏輯主語+分詞

分詞的複合結構之前加上介詞with,通常表示伴隨狀態。

例:With the guide leading the way, we set off on foot into the dark night.

嚮導引路,我們步行出發,走進黑夜。

【真題體驗】

But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd. [2002, text 2]

分析:

A.句子結構拆分:But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, //instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.

B.分析句子結構:該句的主幹是the human mind can glimpse a scene and disregard the 98 percent,其中現在分詞changing作定語修飾scene。that is irrelevant是由that引導的定語從句修飾限定先行詞the 98 percent。現在分詞短語focusing on the monkey at the side…作狀語。

C.詞彙點撥:glimpse意思是“瞥見”;scene意思是“場面,情景”;disregard意思是“忽視”;instantaneously意思是“即刻”;suspicious意思是“可疑的”。

D.參考譯文:但是人類的頭腦可以只迅速地瞟一眼一個快速改變的場面,然後立即放棄98%不相關部分,馬上聚焦於一條崎嶇森林道路邊的一隻猴子,或者在茫茫人海中的一張可疑的臉。

熱門標籤