美劇經典台詞

來源:文萃谷 5.76K

引導語:為了幫助大家更好地看美劇學口語,以下是本站小編為大家整理的美劇經典台詞,歡迎閲讀!

美劇經典台詞

 摩登家庭

Phil: Take a lesson from parakeets. If you're ever feeling lonely, Just eat in front of a mirror. Never be afraid to reach for the stars, because even if you fall, you'll always be wearing a parent-chute. TM.

Claire: Haley. Hi, honey. You okay?

Haley: Yeah. Where are you guys?

Phil: Almost home, honey.

Haley: Dad, I really like that book.

Phil: You do?

Claire: Sweetheart, is everything okay?

Haley: Yeah, I just wanted to say thank you for everything, you know, today and stuff.

Claire: O-of course. Of course. If--if you need anything at all... You just call us.

Haley: I'll probably need some more condoms soon.

Phil: Not funny. I'm sending you some care bear sheets.

Haley: Anyway, I should probably get going. We have orientation at 7:00 a.m.

Claire: G-good luck with that, sweetie.

Haley: I love you, guys.

Phil: We love you, too, honey.

Claire: So, so much.

Haley: Bye.

Phil: Bye, Haley.

Haley: I'll miss you.

菲爾:要有鸚鵡學舌的精神,如果你感覺孤單,就在鏡子前吃飯吧。永遠不要害怕摘星星,因為就算你跌下來,你永遠有"父母牌降落傘"防身。註冊專利。

克萊爾:海莉,親愛的,你好嗎?

海莉:很好。你們在哪裏?

菲爾:快到家了,寶貝。

海莉:,我真的很喜歡那本書。

菲爾:真的嗎?

克萊爾:小甜心,一切都好嗎?

海莉:很好,我只是想感謝你們所做的一切,今天,還有以前的一切。

克萊爾:客氣什麼。不用謝,如果你有任何的需要,打電話給我們就行。

海莉:我可能很快需要更多的安全套。

菲爾:不好笑。我會給你寄愛心熊牀單過去。

海莉:總之,我得掛了,明早7點有新生入學會。

克萊爾:祝你好運,寶貝。

海莉:我愛你們。

菲爾:我們也愛你,親愛的。

克萊爾:非常愛。

海莉:拜。

菲爾:拜,海莉。

海莉:我會想你們的。

When it comes to family, we are all still children at their heart. No matter how old we get. We always need a place to call home. Because without the person you love most... You can't help but feel all alone in the world. Fortunately, misery loves company... Well, for now at least.

遇到親情時,在內心深處我們仍舊是子女,無論我們多大,永遠都需要一個稱之為家的地方。因為,若沒有你最愛的人分享,你在這世上會不自覺地孤獨。幸運的是,痛苦喜歡與人作伴。至少目前看來是這樣。

Rajesh: Mrs. Wolowitz was pretty special. When I first moved to America, Howard was my only friend. She made me feel so welcome in her home. Which says a lot, because, those first few years, she thought I was the gardener.

Penny: Whenever I saw her, she'd say I was too skinny and try and feed me.

Amy: She did that to me, too.

Penny: Don't take this away from me.

Sheldon: I didn't care for her yelling. But now that I'm not going to hear it again, I'm sad.

Leonard: If you want, I can yell at you later.

Sheldon: It won't be as good.

Leonard: Let's have a toast. To Mrs. Wolowitz. A loving mother... to all of us. We'll miss you.

拉傑什:沃羅威茨夫人非常特別。當我剛搬到美國,那時霍華德是我唯一的朋友,她讓我在她家時賓至如歸。不過事出有因,因為那幾年,她一直以為我是她家園丁。

佩妮:她每次見到我,都説我太瘦了,使勁讓我多吃。

艾米:她也是這樣對我的。

佩妮:別搶走我對她的獨家回憶。

謝耳朵:我不介意她的大吼大叫,但現在我再也聽不到了,真傷心。

萊納德:你要是樂意,之後我可以吼你。

謝耳朵:你吼不出她的霸氣。

萊納德:我們舉杯,敬沃羅威茨夫人,我們所有人親愛的...母親。我們會想念您的。

生活大爆炸

Amy: Anything else?

Sheldon: I believe I would like to alter the paradigm of our relationship.

Amy: I'm listening.

Sheldon: With the understanding that nothing changes whatsoever, physical or otherwise, I would not object to us no longer characterizing you as "not my girlfriend."

Amy: Interesting. Now try it without the quadruple negative.

Sheldon: You're being impossible.

Amy: Hi, Stuart.

Sheldon: Fine. Amy... will you be my girlfriend?

Amy: Yes.

Sheldon: Well, that's enough of that.

艾米:還有什麼話要説嗎?

謝耳朵:我想改變我倆的關係模式。

艾米:我洗耳恭聽。

謝耳朵:基於無論如何都維持原狀的共識,包括身體或其他方面,我將不會不同意、也不再把你定位為"不是我女朋友"。

艾米:有意思。現在把"不"字去掉再給我説一遍。

謝耳朵:你別得寸進尺。

艾米:嗨,斯圖爾特。

謝耳朵:好吧,艾米,你願意做我女朋友嗎?

艾米:願意。

謝耳朵:好,這樣就夠了。

Fiona: Yeah, so how come you're not stalking Jenna?

Steve: Because you... you think like that and Jenna doesn't. Jenna dances for an audience. You dance like there's no one else in the room. Your life's not simple, Fiona, and you can't stop it from showing because you're no fake. You're not lost, you don't need finding. This whole city belongs to the Jennas, but I'm sick of them. I swear, Fiona, you're nothing like anyone I've ever met. You make me want to enjoy my life again.

菲奧娜:對,你怎麼沒去追詹娜呢?

史蒂夫:因為你……你跟詹娜不一樣。詹娜是為觀眾而舞,而你跳得旁若無人。你的生活複雜沉重,菲奧娜。但是你的光芒無法掩蓋,因為你真摯動人。你沒有迷失,不需要發現自我。或許整個城市都是詹娜的,但我受夠了那樣的`女人。菲奧娜,我發誓,你真的與眾不同,你讓我想重新享受我的人生

吸血鬼日記

Damon: I just have to say something.

Elena: Why do you have to say it with my necklace?

Damon: Well... because what I'm about to say is... probably the most selfish thing I've ever said in my life.

Elena: Damon, don't go there.

Damon: No. I just have to say it once. You just need to hear it. I love you, Elena. And it's because I love you that... I can't be selfish with you... Why you can't know this? I don't deserve you... But my brother does. God, I wish you didn't have to forget this. But you do.

達蒙:我有話要説。

艾琳娜:非要拿着我的項鍊説嗎?

達蒙:哦... 因為我要説的... 大概是我這輩子説過最自私的話了。

艾琳娜:達蒙,別説了。

達蒙:不,就讓我説一次,你聽着就好。我愛你,艾琳娜。因為我愛你... 所以不能對你那麼自私... 為什麼你不能知道我愛你? 我配不上你... 但我弟弟可以。天吶,真希望你不用忘了我説的話,但你必須忘了。

真是太感人了······因為愛,所以達蒙告白了,但是也因為愛,達蒙消除了艾琳娜的這段記憶。達蒙在表示“我配不上你”的時候用了deserve這個單詞,deserve原意是“值得、應該得到”,比如我們經常聽到的“you deserve it”就表示“這是你應得的”,不過在這段告白中,deserve的意思則是“配得上”了。

Elena: Fine. Then I'm not sorry either. I'm not sorry that I met you. I'm not sorry that knowing you has made me question everything and that in death you're the one that made me feel most alive. You've been a terrible person. You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you. I love you, Damon. I love you.

艾琳娜:好吧,那我也不感到遺憾。我不後悔遇見了你,我不後悔認識你,讓我質疑生命中的一切。即使已經死去,是你讓我覺得充滿活力。你是個很糟糕的人,你做出的選擇都是錯的,而我做的所有決定中,這恐怕是最糟的一個了,但我不後悔愛上你。我愛你,達蒙。我愛你。

熱門標籤