2017年5月BEC考試中級強化練習

來源:文萃谷 9.45K

不向前走,不知路遠;不努力學習,不明白真理。以下是小編為大家搜索整理的2017年5月BEC考試中級強化練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年5月BEC考試中級強化練習

  得饒人處且饒人

BEC商務英語核心句型:

Get off the doggie's tail.

得饒人處且饒人,放他一馬吧!

Get off the doggie's tail. 直譯過來就是:“放過狗尾巴”,顯然不能這樣望文生義,這個句子的正確意思是:“得饒人處且饒人,放別人一馬”。因此,當美國人説"Get off the doggie's tail."時,他/她要表達的'意思就是:"Let him off."、"Let's forgive him if possible."、"Let's be lenient whenever it is possible."。

  情景對白:

Terry: That guy betrayed us. I hate his guts. It's not enough to just fire him.

泰瑞:那個傢伙背叛了我們。我對他恨之入骨。炒掉他還不夠解恨。

Benjamin: Enough, Terry. Get off the doggie's tail.

本傑明:行了,泰瑞。得饒人處且饒人,放他一馬吧!

  搭配句積累:

①I'll let him go bankrupt sooner or later.

我遲早要讓他破產。

②I said I would never forgive him and he would pay the price for what he had done.

我之前説過我永遠也不會原諒他,他要為自己的所作所為付出代價。

③I'll have his head because he has made such a big mistake.

他犯了這麼大的錯誤,我一定要嚴懲他。

④All of our work is in vain because of him, and I will never let him off.

都是因為他,我們辛辛苦苦的成果都白費了,我是不會放過他的。

  BEC商務英語單詞

lenient adj. 寬大的,仁慈的

He believes the government already is lenient with drug traffickers.

他認為政府對毒販已經很寬容了。

Professor Oswald takes a sightly more lenient view.

奧斯瓦爾德教授的觀點稍微温和些。

Most of the others appealed against their life prison sentences with death, hoping for more lenient ones.

其他大部分罪犯都進行了上訴,反對法院對他們終生監禁的判決,並希望受到更寬大的處理。

熱門標籤