劍橋商務英語口語第24單元

來源:文萃谷 4.15K

在學習商務英語的時候,大家可以多點帶入商務場景中練習。下面是本站小編精心為大家整理的關於劍橋商務英語口語第24單元的內容,希望對大家有幫助,更多內容請關注應屆畢業生網!

劍橋商務英語口語第24單元

Unit Twenty-Four 催運貨物並告知貨物遲到結果

  Part one

1. It is now over two months since we sent in the order for Tape Recorders, yet we are still awaiting delivery. You should know that the delivery date is very important to us.

我方下購買盒式錄音機的訂單已經有兩個多月了,但是我方還在等待貨物貨運期,貴方應該知道發貨期對我方很重要。

2. Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay.

請即刻辦理髮貨並注意貨物能及時運達我處。

3. Please get the goods dispatched with the least possible delay.

請儘快發貨。

4. I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn’t arrived yet.

不知你能否幫我查一下我上個月向你們訂的一批貨,這批貨到現在還沒有到。

5. Please do your utmost to hasten shipment.

請盡最大努力加速裝運貨物。

office技能培訓

6. We are much in need of the goods. Please expedite shipment as soon as possible.

我方非常需要這批貨物,請儘快將貨物發出。

7. We wish to call your attention that up to the present moment no news has come from you about the shipment. Our users are in urgent need of the machines and are pressing us for an early delivery.

我方希望提請貴方注意,到目前為止,我方一直沒有收到貴方關於貨物運輸的通知,我方客户急需這批機器,不斷地催促我方早日交貨。

8. As our customers are in urgent need of the contracted machines, we hope you can assure us of an early shipment.

因我方用户急需所訂機器,請貴方保證早日發貨。

9. I want to know why our alloy inserts haven’t arrived yet. Our customers are in urgent need of them?

我想知道為什麼我們的.金屬插頭到現在還沒有到貨,我方客户急等着用呢。

10. We hope that there will be no delay in shipment any longer.

我們希望這批貨物不要再拖延裝運了。

11. This order is so urgently required that we must ask you to make the earliest possible shipment.

我方急需這批貨物,務請儘早裝運。

12. We shall appreciate it very much if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling the goods to arrive here in time to catch the brisk demand.

如果貴方能儘快將貨物發出的話,我方會非常感激的,這樣的話,貨物就能及時運達,趕上旺銷季節。

13. We hope you will send the air-conditioners as soon as possible, for the hot season is rapidly approaching.

我方希望貴方能儘快發送空調,因為炎熱的夏天已經迫近。

14. The goods we ordered are seasonal goods. So it will be better to ship them all at once.

我方所訂貨物屬季節貨,因此最好能立刻裝運發貨。

15. In order to be in time for the season, early shipment is of utmost importance to us.

為了能趕上銷售季節,早日發貨對我方來説至關重要

  Part Two

16. We might refuse the shipment if it doesn’t arrive on time.

如果貨物不能準時運送的話,我方可能會拒收這批貨物。

17. We must insist on delivery within the time contracted and reserve the right to reject the goods if we fail to receive the goods before this week.

我方堅持在合同規定時間內裝運,如果在本週以前我方仍未能收到這批貨物,我方將保留退貨的權力。

18. We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order.

我方很遺憾地告訴貴方,如果貴方不能夠保證在下兩週內發貨的話,我們將不得不取消訂單。

19. If shipment is too late, we’ll be forced to withdraw the contract.

如果發貨太遲的話,我方將被迫撤消合同。

20. If you still delay delivery, i’ll have to cancel the order.

如果你們再遲遲不發貨,我將不得不取消訂單。

21. If you can’t effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract.

如果貴方不能在規定的時間內發貨的話,我方將不得不提出索賠,要求貴方賠償並保留取消合同的權力。

22. If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.

如果貴方不能按照商定的時間內交貨的話,貴方應該賠償我方所有的損失和相關費用。

23. If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we’ll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.

本月底以前如仍無發貨消息,我們將不得不取消合同並保留向你們索取賠償我方損失的權力。

24. We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.

我方想指出的是,如果貴方不能在規定的時間內發貨的話,我方將無法履行同我方客户的合同。

25. We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty.

我方要強調的是,我方所訂貨物的運輸有任何延誤的話,肯定會給我方速來不少困難。

26. Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us.

貴方未能在規定的時間內發貨已經給我方帶帶來了很大的不便。

27. Any delay in shipment would be detrimental to our future business.

延遲發貨對我們將來的業務一定會帶來不利的影響。

28. We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little financial loss.

我方相信,貴方會注意到所訂貨物應在規定的時間內發出,因為任何延誤都會給我方造成很大的經濟損失。

29. As you know, June is the right season for the goods, so if they arrive later than June, we will miss the selling season.

你們知道6月正是賣貨的好季節,所以説,如果這批貨遲於6月到達的話,我們就會錯過這一銷售季節。

30. Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.

如果貴方再延遲發貨的話,這批煙花對我們來説可能就沒有用了。

熱門標籤