商務英語合同中常用的特殊用語

來源:文萃谷 2.33W

英語作為商務交際的工具,它的重要性顯得越發重要。下面整理了一些商務英語合同中常用的特殊用語,一起來看看吧!

商務英語合同中常用的特殊用語

一、WHEREAS 鑑於

正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:

WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;

鑑於僱主欲請勞動力建造伊拉克巴格達的'高層住宅綜合大樓;

WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;

鑑於承包人想為此工程提供勞動力;

二、WITNESS 證明

在合同前文中常用作首句的謂語動詞:

This Agreement, made by

WITNESSES

WHEREAS……, it is agreed as follows:

本協議由……簽訂證明:鑑於……特此達成協議如下:

IN WITNESS WHEREOF 作為所協議事項的證據,該短語常用於合同的結尾條款:

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.

作為所協議事項的證據,雙方授權代表於上面首次寫明的日期正式簽訂本協議一式兩份。

三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報酬

約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒有則合同不能依法強制履行。但是,大陸法系的合同則無此規定。

Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:

茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協議如下:

In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.

乙方特此立約向甲方保證按合同規定完成工程建設,以取得甲方所付的報酬。

四、NOW,THEREFORE 茲特

此短語用於WHEREAS條款之後引出具體協議事項的常用開頭語,並與其後hereby的結合。如果無HEREAS條款,則本短語可省略:

NOW, THEREFORE, it’s hereby agreed and understood as follows;

茲特協議和諒解如下:

NOW THESE PRESENTS WITNESS 茲特立約為據,本句話也是用於WHEREAS條款之後引出具體協議事項。

其他短語

For and on behalf the first Party(甲方代表):

The EMPLOYER (僱主)

Capacity (職位)

In the Presence of (見證人)

Capacity (職位)

Address (地址)

For and on behalf of the Second party(乙方代表):

The CONTRACTOR (承包人)

Capacity (職位)

In the Presence of (見證人)

Capacity (職位)

Address (地址)

熱門標籤