2016年11月商務英語初級閲讀練習題

來源:文萃谷 1.36W

2016年下半年BEC初級考試將於2016年11月26日開考,大家備考得如何了呢?以下是yjbys網小編整理的關於商務英語初級閲讀練習題,供大家備考。

2016年11月商務英語初級閲讀練習題

We would like to modify the offer given to you in our fax last week. We have discovered that the material to be used to make each unit will be NT$1500, not NT$1000. Thus, we regret to inform you that the offer must be raised from NT$4000 to NT$4500 per unit. We are very sorry for the error; no extra costs will be passed on to you. As we stated in the last fax, this offer remains in force until the end of the month. Again, we remind you that this is an offer without engagement.

 中文翻譯

我們想修改上星期傳真給您的報價,因為我們發現製造每單項產品的原料價格應為新台幣1500元,而不是1000元。因此我們很抱歉通知您,原報價格必須從每單項4000元提高到4500元。我們對這個錯誤感到十分抱歉,我們不會對您加收額外的費用了。和上一封傳真提過的一樣,這個報價到月底有效。此外,我們要再次提醒您,這是可變更報價。

短語解説

modify the offer 修正報價

"modify" ‘修正、變更’。報價之後,如經對方同意,亦可做修正,例如變更報價之展期等。

offer remains in force until... 報價至...為止有

"remain"‘維持不變’。"in force",這個詞組是説‘有效、實行中’;"force"在此意指‘效力’。"until"之後加日期,這個表達語等於"offer is valid until..."。

offer without engagement 不受約束之報價;可變更

"engagement" ‘約束’。此類報價方式之報價人有權變更原條件,即使已收到對方的確認函(電),仍可變更原報價。

 句型總結

很抱歉通知您…

1. We regret to inform you that...

2. We are sorry to have to tell you that...

3. It is with (sincere) apologies that...

"regret"‘遺憾、抱歉’之意。"inform" ‘通知、告訴’之意,比"tell"正式嚴肅。此説法通常用於告訴對方壞消息時,一開始應先表示己方之遺憾或抱歉,讓對方先有心理準備,再進一步解説問題所在,要求對方的諒解或認同。

拓展閲讀:BEC初級考試閲讀輔導——包裝

The next thing I’d like to bring up for discussion is packing.

下面我想提出包裝問題討論一下。

We’d like to hear what you say concerning the matter of packing.

我很想聽聽你們就包裝問題發表意見。

You’d like to know something about the packing of the drugs. is that right?

您想了解藥品的包裝情況,對嗎?

Please make an offer indicating the packing.

請報價並説明包裝情況。

Your opinions on packing will be passed on to our manufacturers.

你們對包裝的意見將轉達給廠商。

It is necessary to improve the packaging.

改進包裝方法十分必要。

We’ve informed the manufacturer to have them packed as per your instruction.

我們已經通知廠商按你們的要求包裝。

Packing has a close bearing on sales.

包裝直接關係到產品的銷售。

Packing also effects the reputation of our products.

包裝也影響產品的'聲譽。

A packing that catches the eye will help us push the sales.

醒目的包裝有助於我們推銷產品。

Buyers always pay great attention to packing.

買方很注意包裝的情況。

I’m sure the new packing will give your clients satisfaction.

我相信新包裝定會使您的客户滿意。

Different articles require different packing.

不同商品需要不同的包裝。

Generally speaking, buyers bear the charges of packing.

包裝費用一般由買方負擔。

Packing charge is about 3% of the total cost of the goods.

包裝費用佔貨物總值的百分之三

熱門標籤