愛上你之前「中西雙語版」

來源:文萃谷 2.73W

《愛上你之前》是一首關於愛情的詩歌,下面是小編給大家分享的西班牙和中文雙語版,歡迎閱讀!

愛上你之前「中西雙語版」
  Antes de amarte 愛上你之前

Antes de amarte, amor, nada era mío:

在愛你之前,啊愛人,我一無所有:

vacilé por las calles y las cosas:

我躊躇於市街上,擺盪於物品間:

nada contaba ni tenía nombre:

一切都無關緊要,都沒有名字:

el mundo era del aire que esperaba.

世界由守候的空氣構成。

Yo conocí salones cenicientos,

我熟悉滿布灰塵的房間,

túneles habitados por la luna,

月亮所住的隧道,

hangares crueles que se despedían,

被辭退的嚴酷的飛機棚,

preguntas que insistían en la arena.

固執於沙中的`疑問。

Todo estaba vacío, muerto y mudo,

一切皆空無,僵死,喑啞,

caído, abandonado y decaído,

墮落,廢棄,腐朽:

todo era inalienablemente ajeno,

一切超乎想像的陌生,

todo era de los otros y de nadie,

一切是別人的,又不屬於任何人,

hasta que tu belleza y tu pobreza

直到你的美貌和貧窮

llenaron el otoño de regalos.

秋天帶來豐富的禮物。

熱門標籤