格列佛遊記的句子摘抄

來源:文萃谷 2.31W

導語:《格列佛遊記》是喬納森斯威夫特(又譯為江奈生斯威夫特)的一部傑出的遊記體諷刺小説。以下是小編為大家分享的格列佛遊記的句子摘抄,歡迎借鑑!

格列佛遊記的句子摘抄

1、格列佛感到“這些傑出的四足動物有許多美德,跟人類的腐化墮落比較一下,使我睜開了眼睛,擴大了眼界”。

2、當我獨自散步的時候,我真説不出我是高興還是惱怒,那些小一點的鳥兒好像一點也不怕我。它們在離我不到一碼的範圍內跳來跳去,尋找毛毛蟲和其它食物,態度十分安閒自在,就像它們身邊根本沒有什麼生物似的。我記得有一隻畫眉竟敢用嘴把一塊餅從我手上搶跑,那是格蘭姆達爾克立契剛給我當早飯吃的。我有時想逮幾隻這樣的鳥兒,它們竟敢向我反抗,企圖啄我的手指頭,我就不敢把手伸出去了。之後它們又照樣滿不在乎地跳回去尋找毛毛蟲或者蝸牛了。

3、格蘭姆達爾克立契有意想照顧我,就抱怨説馬把她顛累了。她常常答應我的要求把我從箱子裏拿出來,讓我呼吸新鮮空氣,觀賞四野的風光,但是總是用一根帶子將我緊緊地牽着。咱們過了五六條河,那都比尼羅河和恆河要寬得多,也深得多,像倫敦橋畔的泰晤士河那樣的小溪幾乎一條也沒有。咱們一共走了十個星期,我像展品一樣在十八個大城市被展出,許多村莊和私人家還不包括在內。

4、它們的文章風格清晰雄健流暢,但是不華麗,正因它們最忌堆砌不必要的詞藻或者使用各種花樣不一樣的表達法。我仔細閲讀過它們的許多關於歷史和道德方面的書籍。其它方面的書呢,我最喜歡看一向擺在格蘭姆達爾克立契卧室裏的那一本比較陳舊的小書。這書是她的女教師的。這位老成持重的太太喜歡閲讀關於道德和宗教信仰方面的着作。這本書論述了人類的弱點,但是除女人和俗子外,並不怎樣受推崇。然而這樣一個題目,那個國家的作家能談些什麼,我倒很想看看。這位作家論述了歐洲道德學家經常談論的所有主題,指出人本質上是一個十分渺小,卑鄙無能的動物,既不能抗禦惡劣的天氣,又不抵擋兇猛的野獸;其它動物,論力量,論速度,論預見力,論勤勞,各有所長,都遠遠地超出人類。

5、我想我只有順從的份兒,又怕跌下來,就伸直了身子在手帕上躺下。它用手帕四周餘下的部分把我兜起來只露出個頭,這樣更安全了。它就這樣將我提回了家。一到家它就喊來它的妻子,把我拿給她看,可她嚇得尖叫起來,彷彿英國的女子見了癩蛤蟆或蜘蛛一樣回頭就跑。但是過了一會兒,她見我行為安祥,並且很聽她丈夫手勢指揮,十分聽話,也就很快放心了,還漸漸地越來越喜歡我起來。

6、格列佛説:“有時是正因君主野心勃勃,總認為統治的地面不夠大,人口不夠多;有時也正因大臣貪污腐化,唆使它們的主子進行戰爭,才好壓制或者轉移人民對於國內行政事務的不滿情緒。”

7、我回答説,這樣一個資料豐富令人高興的話題是很容易發揮的,個性是對於我,正因我常常喜歡設想,假如我做了國王。將軍或者大臣,我會做什麼。就這件事來説呢,我也作過全盤的思考,如果我能夠長生不老,我該做些什麼事,我該怎樣來渡過我的時光。

8、高爾伯斯脱·莫馬侖·依芙萊姆·歌爾達洛·謝芬·木利·烏利·古,利立浦特國至高無上的王帝,舉世擁戴畏懼,領土廣被五千布拉斯特洛格(周界約十二英里),邊境直達地球四極;身高超過人類的萬王之王;腳踏大地,頭頂太陽;頭一點,全球君王雙膝顫;和藹如春,舒適如夏,豐饒如秋,恐怖如冬。

9、它還將羅馬的議會和現代議會作了一番比較,認為:“羅馬的議會好象是英雄和半神人的聚會,而現代的議會卻象是一羣小販扒手強盜和暴徒。”

10、飛島,或者叫浮島,呈正圓形,直徑約有七千八百三十七碼,或者説四英里半,因此面積有十萬英畝。島的厚度是三百碼。在下方的人看來,島的底部或者叫下表面,是一塊平滑勻稱的金剛石,厚度約為兩百碼。金剛石板的上方,按照常規的序列埋藏着一層層的各種礦物。最上方是一層十到十二英尺深的鬆軟肥沃的土壤。上表面從邊緣到中心構成一個斜坡,所有降落到這個島上的雨露都因斜坡沿小河溝流向中心,之後全都流進四個周界約半英里的大塘;這些大塘距島的中心約有兩百碼。白天,正因太陽的照射,水塘裏的水不斷得到蒸發,因此不會滿得溢出來。除此之外,君王有本事將島升到雲霧層以上的區域,因此它能夠隨意地不讓雨露降落到島上。博物學家們一致認為,雲層怎樣也不會升到兩英里以上的高度;至少在這個國家還從來沒有聽説過有這麼高的雲層。

11、我的晚飯送了上來,四位我記得曾在國王身邊見到過的貴人賞光陪我吃飯。共上了兩道菜,每一道三盤。第一道菜是切成等邊三角形的.一塊羊肩肉和一塊切成長菱形的牛肉,和一塊圓形的布丁。第二道菜是兩隻鴨子,給捆紮成了小提琴形狀,一些像長笛和雙簧管的香腸和布丁,以及形狀做得像豎琴的一塊小牛胸肉。僕人們把咱們的麪包切成圓錐形圓柱形平行四邊形和其它一些幾何圖形。

12、國王要以理智和仁慈來治理國家。它對人的評價是:“誰要能使本來只生產一串穀穗一片草葉的土地上長出兩串穀穗兩片草葉來,誰就比所有的政客更有功於人類,對國家的貢獻就更大。”

13、讀者們也許會覺得,與其説這故事發生在那麼遙遠的一個國度,還不如説它發生在歐洲或者英國。但是讀者如果能這樣來想想倒也搞笑,就是:女人的反覆任性並不受氣候或民族的限制,天下女人都是一樣的;這,人們是很難想到的。

14、它把這些親身的見聞記載下來,“唯一目的是為了大眾的利益,因此不管怎樣我也決不可能感到失望”。

15、為了滿足我要把古代世界各個歷史時期都擺到我面前來的奢望,超多著名的人物都被召喚來了,如果一一加以敍述,讀者會感到沉悶無味。我讓自我的眼睛得到滿足的,主要是看到了那些推翻了暴君和篡位者的人,和那些為被壓迫被侵害的民族爭回自我權利的人。但是,我無法表達我心中獲得的那種痛快,叫讀者們讀了也有同樣的滿足感。

一6、它的身高比其它王宮大臣們都高,高出大約我的一個指甲蓋那樣,僅此一點就足已使看到它的人肅然起敬。它容貌雄健威武,長着奧地利人的嘴脣,鷹鈞鼻,茶青色皮膚,面相堅毅端莊,身材四肢十分勻稱,舉止文雅,態度莊嚴。它已渡過了青春時代,現年二十八歲零九個月;在位大約七年,國泰民安,大體上都是戰無不勝。

17、由於當地人一般身高不超過六英寸,因此其它的動物植物都有與之相稱的嚴格的比例。例如,最高的馬和牛身高是四五英寸,綿羊大約一英寸半,鵝大概就只有麻雀那麼大,依次往下推,一向到最小的種類,我是很難看見的。但是大自然使利立浦特人的眼睛已經適應了它們眼前那一切特殊的東西,它們能看得十分清楚,只是看不太遠。我饒有興致地看到一位廚師在一隻不及普通蒼蠅大小的百靈鳥身上扌尋毛,也曾看到一位年輕姑娘拿着根細得看不見的絲線在穿一枚小得看不見的針。這些都説明它們對近處的物體有着十分敏鋭的視力。

18、那裏科學家們正興致勃勃地在進行各種可笑的研究:有的在埋頭設計如何從黃瓜裏提取陽光;有的想把糞便還原為食物;用豬耕地;還有的想利用蜘蛛織網,用風箱打氣法治病等等。在學校教育中,那裏的人,準備取消詞彙,認為這樣有益於健康。

19、這個王國是一個半島,東北邊界是一條高三十英里的山脈,山頂有火山,因此根本無法透過;就是最有學問的人也不曉得山那邊住着些什麼人,或者到底有沒有人住。王國的另外三面環海。國內沒有一個海港,河流入海處的海岸邊到處佈滿了尖利的巖石,海上一向是波濤洶湧,沒有人敢冒險駕駛小船出海,因此那裏的人與世界上其它地方完全隔絕,沒有任何交往。能夠説是個與世隔絕的地方。

20、國王向格列佛詢問歐洲的風俗宗教法律政府和學術的情形。格列佛便向它講述了英國近百年來發生的大事。但它聽完卻説:“這些大事只但是是一大堆陰謀反叛暗殺屠戮革命和流放”,並指責説:“你的同胞中大多數人都屬於自然界中爬行地面的可憎的小毒蟲中最有害的一類。”

21一、出於保護生命的一種本能,我打心眼裏感覺到幾分歡樂。我開始產生一種期望,覺得這件奇蹟無論怎樣似乎總能夠把我從這個荒涼的地方以及我目前這種困境中解救出來。然而,與此同時,讀者也很難想象出我當時有多麼的驚訝,居然看到空中會有一座島,上方還住滿了人,而且看來這些人能夠隨意地使這島升降,或者向前運行。但是,我當時還沒有心思去對這一現象進行哲學研究,我只想看看這個個性物體會飛向何方,正因有一會兒它似乎在那兒停住不動了。

22、不堅信上帝的人也同樣不能為公眾服務。利立浦特人認為,既然國王們宣稱自我是上帝的代表,它所任用的人竟不承認它所憑藉的權威,那就再荒唐但是了。

23、但是,在理性支配下的“慧駰”卻不會因自我具有許多優點而感到驕傲,就像我並不會正因自我沒有少一條腿或者一條胳膊而感到驕傲一樣;雖四肢不全的人肯定會痛苦,但頭腦正常的人也決不會正因自我四肢齊全就吹噓起來。這個問題我談得較多,為的是想盡一切辦法使英國的“野胡”們不至於叫人不能忍受;因此我在這兒請求那些沾染上這種荒謬罪惡的人,不好隨便走到我的面前來。

24、一位教授正在寫一本關於如何偵破反政府陰謀的書。於是格列佛向它説了蘭敦(暗指倫敦)關於這方面的做法。格列佛説:“那裏的居民差不多都是偵探證明人告密者上訴人起訴人證明人發誓控告人和它們手下的爪牙……在這個王國裏製造陰謀的人大都是企圖抬高自我的政客身份,使一個軟弱無能的政府恢復元氣,鎮壓或者緩和羣眾的不滿情緒,竊取沒收來的財物填滿自我的口袋,左右輿論使它能貼合於個人利益。”

25、格列佛認為,“這位君主具有種種令人尊敬愛戴和敬仰的品質:它具有卓越的才能,無窮的智慧,高深的學問,治理國家的雄才,也受到人民的擁戴。”描寫景色的句子

26、航行中我只遇到了一次不幸的事:船上的老鼠拖走了我的一隻羊,我之後在一個洞裏發現了羊的骨頭,肉已經全被啃光了。剩下的我都把它們安全的帶到了岸上。我把它們放在格林威治的一個滾木球場草地上吃草,那裏的草很細嫩,它們吃得十分痛快,雖然我總擔心它們吃不好。在那麼漫長的航行途中,要不是船長給了我幾塊精緻的餅乾,拿來研成粉末,和上水,當作它們日常的食糧,我也許就保不住它們的性命。在接下來我留在英國的短短的一段時刻內,我正因把這些牛羊拿給許多貴人及其它一些人看,因此有了一筆可觀的收入。

27、國王的最大愛好就是音樂,常在宮裏開音樂會。它們有時也把我帶去,把我放在箱子裏再擱到桌上去聽演奏。但是聲音大的令我簡直分辨不出那是些什麼曲調。我堅信王家隊伍所有的鼓與號湊着你的耳朵一齊吹打,也沒有那裏的聲音大。我通常只能讓人把我的箱子從演奏者坐的地方搬開,越遠越好,然後關上門窗,放下窗簾,這才覺得它們的音樂還不難聽。

28、兩匹馬走到我跟前,仔細地端詳我的臉和手。那匹灰色馬用右前蹄把我的禮帽摸了一圈,弄得不成樣貌,我只得摘下來整理一下重新再戴上去。它和它的夥伴(一匹栗色馬)見此更加驚訝了。栗色馬摸了摸我的上衣襟,發現那是鬆鬆地在我身上掛着時,它倆就露出了更加驚奇的神色。它摸摸我的右手,手的顏色和那柔滑的樣貌似乎使它十分羨慕。但是它又將我的手使勁地在它的蹄子與蹄骸中間猛夾,弄得我疼得大叫起來;這麼一來,它們倒又儘量温存地撫弄我。它們看了我的鞋和襪感到十分困惑,不時地去摸一摸,又相互嘶叫一陣,做出種種姿勢,就像是一位想要解決什麼新的難題的哲學家。

29、我説,我要描述的這位首相大臣是這樣一個人:它整個兒是哀樂無動於衷愛恨不明不一樣情不動怒;至少你能夠説,它除了對財富權力和爵位有強烈的慾望外,別的一概不動感情。它説的話當什麼用都能夠,就是不證明它的心。它每説一句實話,卻總要想你會把它當成謊言,而每次説謊又都以為你會信以為真。那些被它在背後説得一塌糊塗的人,實際上是它最喜歡的人,而每當它向別人或當你的面誇獎你時,從那天起你就要倒黴。最糟糕的標誌是你得到了它的一個許諾,如果它在向你許諾時還發了誓,那就更為糟糕;它這麼做,每一個聰明人,都會自行引退,一切期望全都放下。

30、每個被召見的人,出現時的樣貌和它活在世上的時候完全一樣。看到咱們人類在這一百年中退化了那麼多,情緒不免萬分的憂傷。各種不一樣的花柳梅毒,徹底改變了英國人的面貌,使它們變得身材矮小,神經渙散,肌肉鬆馳,面色灰黃,膘肉惡臭。

31、無論我怎樣説,它都不肯理解我的任何東西,只是有一顆僕人的牙齒,我見它十分好奇地在那兒仔細端詳,覺得它很喜歡,就硬勸它收下了。它千恩萬謝地接了,這麼一件小東西其實不值得它這麼道謝的。那牙齒是一位技術不熟練的外科醫生從格蘭姆達爾克立契的一個害牙痛的僕人嘴裏錯拔下來的,它其實和它嘴裏的其它牙齒一樣是好好的,我把它洗乾淨,放到了櫥裏。牙齒有一英尺長,直徑四英寸。

32、格列佛還談起法律和金錢的用處。它説歐洲的耶胡們認為:“不管是用錢還是攢錢,錢總是越多越好,沒有個夠的時候,正因它們天性就是這樣,不是奢侈浪費就是貪婪無厭。富人享受着窮人的成果,而窮人和富人在數量上的比例是一千比一。”

33、王后常常因此事嘲笑我,説我膽小;她總問我,是不是我的同胞都是和我一樣的是膽小鬼。事情是這樣的;夏天裏,這個國家的蒼蠅十分惱人;這些可惡的害人蟲個個都有鄧斯特堡[注]的百靈鳥那麼大,我坐在那兒吃飯,它們就在我耳朵邊不停地嗡嗡嗡叫,吵得我一刻都不得安寧。它們有時落在我的食物上,拉屎產卵,叫人十分噁心。那些東西我看得十分清楚,但當地人就看不見,它們眼珠子太大,看小一點的東西不如我來得鋭利。有時候蒼蠅還會停在我的鼻子或額頭上,狠狠地咬我一口,味道極其難聞。

34、“格勒大錐”這個詞,據我的明白最接近原意的譯名是“巫人島”。它的面積大概有外特島[注]的三分之一那麼大,物產十分豐富。島上的居民全是巫人,由部落首領管轄。它們只和本部落的人通婚,同輩中年齡最長的繼任島主或長官。島主擁有一座富麗宏偉的宮殿,還有一座面積大約三千英畝的花園,周圍是二十英尺高的石頭圍牆。花園內又因出幾處空地,分別用以放牧種莊稼和搞園藝。

熱門標籤