英語美文的摘抄

來源:文萃谷 2.81W

美文定義是:“文學、修辭、詩歌藝術的總體,”修辭和詩歌也可以由“文學”來概括。隨着網絡文化的發展,美文的概念已經不限定於某種文體,或某類內容。接下來就由小編帶來英語美文的摘抄,希望對你有所幫助!

英語美文的摘抄

英語美文摘抄 篇1

Spirit is a monument, is a cornerstone, is on the way of life is brilliant, ruler. A modest, being the Confucius YinChu hits, "two heads are better than one, slowly," fools, generation Confucianism masters, With tolerance, ambitious, daring JiHuanGong devoid of nay, appoint people by abilities, achievement, generation vista dominance, With firmness, lonely lonely YuFen SuWu of sorrow, always don't throw away the hand that race day, the heart of han motherland, patriotic model; the cadre A dedication, kindness and plain, the ordinary XuHuCai can years like one day, warm feeling, sprinkle the people, to today's "living lei feng." ... Through history, tunnel, through history, forever will hold the grand mansion lofty life.

精神是一座豐碑,是一塊基石,是前進道路上的燈塔,是燦爛人生的標尺。有了謙虛,學富五車、才高八斗的孔子緩緩吟出“三人行,必有我師”,不恥下問,終成一代儒學大師;有了寬容,雄心勃勃、意氣風發的齊桓公擯棄私仇,任人唯賢,成就千秋偉業,終成一代霸主;有了堅貞,寂寞憂愁、孤寂鬱憤的蘇武始終不扔掉手中的漢使族節,心繫祖國,終成千秋愛國楷模;有了奉獻,善良質樸、平凡無聞的徐虎才能夠十年如一日,情灑百姓,温暖萬家,終成當今的“活雷鋒”。……精神,穿越歷史隧道,趟過歷史長河,將永遠撐起人生巍峨壯觀的大廈。

英語美文摘抄 篇2

Look at the sky

One day , Charley bought a hot dog in a snack bar after school .

Suddenly , he stopped and raised his head high . He kept looking at the sky . It lasted two minutes .

A woman passed by . she saw Charley looking at the sky . and she stooped and also looked at the sky .

The sky was blue . There were some white clouds . Charley still looked at the sky and didn’t move a bit . The woman also went on looking at the sky . Mary passers-by stopped . They looked at the sky , too .

After a while , charley lowered his head . He laughed and asked . “what are you looking for in the sky ?”

The woman said : “ why are you looking at the sky ?”

“I didn’t look at the sky .” Charley pointed to his nose .” My nose was bleeding .”

One good turn deserves another

I was having dinner at a restaurant whenHarry Steele came in. Harry worked in a lawyer's office years ago, but he is now working at a bank. He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back. Harry saw me and came and sat at the same table. He has never borrowed money from me. While he was eating, I asked him to lend me &2. To my surprise, he gave me the money immediately. 'I have never borrrowed any money from you,' Harry said,'so now you can pay for my dinner!'

Good news and bad news

An artist asked the gallery owner if there had been any interest in his paintings currently on display. "I've got good news and bad news," the owner replied. "The good news is that a gentleman inquired about your work and wondered if it would appreciate in value after your death. When I told him it would, he bought all fifteen of your paintings."

"That's wonderful!" the artist exclaimed, "What's the bad news?". With concern, the gallery owner replied, "The guy was your doctor."

Difference

"I can always tell a graduate class from an undergraduate class," observed the instructor in one of my graduate engineering courses at California State

University in Los Angeles. "When I say, 'Good afternoon,' the undergraduates respond, 'Good afternoon." But the graduate students just write it down."

Charge for Bread and Butter

Some years ago, my dad, an attorney, took me to a fancy restaurant in Now York City. When the bill arrived, there was a $1.50 charge for bread and butter. Dad paid the bill, including the charge for bread and butter. However, the next day, he sent a letter to the resturant stating that the charge was uncalled for. Enclosed in the same envelope was a bill for $500 in legal services.

Someone from the restaurant called immediately and asked, "What is this $500 bill for? We never ordered any legal services."

Dad replied, "I never ordered any bread and butter."

The $1.50 was returned without delay.

Sleeping Pills

Bob was having trouble getting to sleep at night. He went to see his doctor, who prescribed some extra-strong sleeping pills.

Sunday night Bob took the pills, slept well and was awake before he heard the alarm. He took his time getting to the office, strolled in and said to his boss: "I didn't have a bit of trouble getting up this morning."

"That's fine," roared the boss, "but where were you Monday and Tuesday?"

英語美文摘抄 篇3

All that is beautiful poems and passages of life things do not change;we your clothes and keep your thoughts.

All that is beautiful poems and passages of life things do not change;we your clothes and keep your thoughts. 萬物不變,是我們在變。你的衣服可以賣掉,但要保留你的思想

think it over... 好好想想……

today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view; 今天我們擁有了更高層的樓宇以及更寬闊的公路,但是我們的性情卻更為急躁,眼光也更加狹隘;

we spend more,but enjoy less; 我們消耗的更多,享受到的卻更少;

we have bigger houses,but smaller famillies; 我們的住房更大了,但我們的家庭卻更小了;

we have more compromises,but less time; 我們妥協更多,時間更少;

we have more knowledge,but less judgment; 我們擁有了更多的知識,可判斷力卻更差了;

we have more medicines,but less health; 我們有了更多的藥品,但健康狀況卻更不如意;

we have multiplied out possessions,but reduced out values; 我們擁有的財富倍增,但其價值卻減少了;

we talk much,we love only a little,and we hate too much; 我們説的多了,愛的卻少了,我們的仇恨也更多了;

we reached the moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors; 我們可以往返月球,但卻難以邁出一步去親近我們的左鄰右舍;

we have conquered the uter space,but not our inner space; 我們可以征服外太空,卻征服不了我們的內心;

we have highter income,but less morals; 我們的收入增加了,但我們的道德卻少了;

these are times with more liberty,but less joy; 我們的時代更加自由了,但我們擁有的快樂時光卻越來越少;

we have much more food,but less nutrition; 我們有了更多的食物,但所能得到的營養卻越來越少了;

these are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase; 現在每個家庭都可以有雙份收入,但離婚的現象越來越多了;

these are times of finer houses,but more broken homes; 現在的住房越來越精緻,但我們也有了更多破碎的家庭;

that's why i propose,that as of today; 這就是我為什麼要説,讓我們從今天開始;

you do not keep anything for a special use every day that you live is a special occasion. 不要將你的東西為了某一個特別的時刻而預留着,因為你生活的每一天都是那麼特別;

search for knowledge,read more ,sit on your por

ch and admire the view without paying attention to your needs; 尋找更多的知識,多讀一些書,坐在你家的前廊裏,以讚美的眼光去享受眼前的風景,不要帶上任何功利的想法;

spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love; 花多點時間和朋友與家人在一起,吃你愛吃的食物,去你想去的地方;

life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival; 生活是一串串的快樂時光;我們不僅僅是為了生存而生存;

use your crystal not save your best perfume,and use it every time you feel you want it. 舉起你的水晶酒杯吧。不要吝嗇灑上你最好的香水,你想用的時候就享用吧!

remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday"; 從你的詞彙庫中移去所謂的“有那麼一天”或者“某一天”;

let's write that letter we thought of writing "one of these days"! 曾打算“有那麼一天”去寫的信,就在今天吧!

let's tell our families and friends how much we love them; 告訴家人和朋友,我們是多麼地愛他們;

do not delay anything that adds laughter and joy to your life; 不要延遲任何可以給你的生活帶來歡笑與快樂的事情;

every day,every hour,and every minute is special; 每一天、每一小時、每一分鐘都是那麼特別;

and you don't know if it will be your last. 你無從知道這是否最後一刻。

英語美文摘抄 篇4

Don't be too concerned about money, because all it will do is distract you from achieving happiness. And the irony of ironies is that people think they will be happy when they have money. Money has nothing to do with happiness. If you are happy and you have money, you can use it for happiness.

不要太在意金錢,因為金錢只會對你追尋幸福的過程造成干擾。最具諷刺意味的是,人們以為自己擁有金錢就會幸福。事實上金錢與幸福毫不相干。如果你感到幸福,同時又擁有金錢,你可以用金錢來換取幸福。

If you are unhappy and you have money, you will use that money for more unhappiness. Because money is simply a neutral force.

然而如果你沒有感到幸福,卻擁有金錢,那麼你的金錢只能換來更多的不幸。因為金錢只是一種中性的作用力。

Don't misinterpret me: I am not against money. I am not against anything. Money is a means. Your money will enhance your pattern, whatsoever it is.

請別誤會:我並非反對金錢。我不想反對任何對象。但是金錢僅僅是一種手段。金錢會讓你按照已有的生活模式向前邁進,無論你此時的生活模式是好是壞。

But people keep looking for money as if money is going to bring happiness. People are ready, at any moment, to change their pattern, to change their ways, if more money is available somewhere else.

可是人們還是不停地尋求金錢,似乎金錢能帶給他們幸福似的。任何時候,如果他們發現在生活之路的另一個岔路口上可以找到金錢,他們就會立刻扭轉自己的生活模式,改變自己的生活道路。

Once the money is there, then suddenly you are no longer yourself; you are ready to change.

可是這些人一旦找到了金錢,卻會立刻迷失自我,因為已經準備好了為金錢而改變自己。

This is the way of the worldly man. Remember, I don't call a person worldly because he or she has money. I call them worldly if they change their motives for money. This applies to people with no money as well - they may simply be poor. Just being poor is not equivalent to being spiritual; and just being rich is not equivalent to being a materialist. The materialistic pattern of life is one in which money predominates over everything.

這就是世俗中芸芸眾生的生活方式。記住,我稱其世俗並非因為他們擁有金錢,而是因為他們為了金錢而改變了自己的生活目標。對一文不名的人來説同樣如此——或許他們僅僅是貧窮,而不是清貧。貧窮並不等於精神高尚,而富貴也並不等於拜金主義。真正的拜金主義生活方式是讓金錢凌駕於一切之上。

The non-materialistic life is one in which money is just a means: happiness predominates, joy predominates, your own individuality predominates. You know who you are and where you are going, and you are not distracted.

而非拜金主義的生活方式,是將金錢僅僅視作一種手段:幸福、快樂和你的個體尊嚴都是高於金錢的。你知道自己是誰,知道自己的目標在何處,你不會受到旁騖的干擾。

Then suddenly you will see your life has a meditative quality to it.

能夠如此,你就會發現,你的生活忽然有了一種禪意。

英語美文摘抄 篇5

I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.

不久前我在聖克魯斯山脈,在一次婦女大會上有説有唱。我們關注的主題是通過送禮物等實用的方法來關愛他人。其中一個會議期間發生的一件特殊的事將成為最美的印跡永遠銘刻在我的記憶中。

A young Syrian woman ("Lilith") had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.

一位年輕的敍利亞女士(莉莉絲)在最後一分鐘被邀請到會議上,大家看起來都很驚訝,也很高興她真的來了。就在幾天前,莉莉絲逃離她的國家,和另外一個參加會議的女士一起尋找避難所。作為敍利亞的一名東正教教徒,她和親人們成為了這個國家正在進行的內戰中激進的恐怖組織暴行的目標。

Lilith had witnessed horrors no one her young age should ever see. Despite the further danger it presented, she'd decided to leave her home and her family to find safety here in America. Knowing some of her story, and seeing her sitting through the sessions at the retreat -- head covered in a scarf, face bowed toward the floor -- broke my heart.

莉莉絲目擊了她這個年紀的年輕人不該見到的恐怖。儘管要面臨更大的危險,但她決定離開家和家人來美國尋求安全。知道了她的一些故事,看見她會議期間有些退卻——頭上包着圍巾,臉朝着地面壓得很低——我感覺心要碎了。

Lilith's story touched all of us, including Pam, an attendee who was a quilt maker. Pam had just finished a gorgeous, intricately-patterned quilt, and had brought it with her. She, along with a few of the leaders, decided to give it to Lilith as a symbol of their comfort and love. Lilith had left her own mother behind in her homeland, and I can't imagine how frightened and alone she felt. But in her absence I could see there were lots of "mamas" in this community of women who were more than ready to love on her.

莉莉絲的故事觸動了我們所有人,包括與會的被子生產商帕姆。帕姆剛做出了一牀華麗的、圖案精緻的被子,也帶過來了。她和幾位領導決定把它贈給莉莉絲,被子象徵了他們的安慰和愛。莉莉絲把母親留在了家鄉,我無法想象她感到多麼害怕孤單。但她的離開使我看到在這個女性團體中有很多“媽媽”,她們都準備好要把愛獻給她。

During our last session together Lilith was called forward and prayed over, hugged, and wrapped up in that beautiful quilt. I thought of the many hours Pam undoubtedly spent working on it, unaware of the horrendous events that would lead Lilith to this moment--literally surrounded by the beauty and love the quilt embodied. I wept. When they told her it was for her, she wept. We all wept, honking our noses and wiping our eyes.

我們最後一次在一起開會時,莉莉絲被叫去站到前面,大家為她祈禱,擁抱她,把那條漂亮的被子圍在她身上。我想到帕姆毫無疑問花了好長時間做這個被子,當時她根本不知道那些可怕的事會把莉莉絲帶到這裏——此時卻被被子藴含的美麗和愛所圍繞。我哭了,她們告訴她這個被子是給她的時候,她哭了。我們都哭了,抽泣着擦着眼淚。

I thought about the words from 1 Peter 4:10: Serve one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the magnificently varied grace of God. The words particular and varied suggest to me that there may be as many gifts as there are people and personalities. A quilt wrapped around a ravaged young woman is just one practical, loving act of service that demonstrates God's grace.

我想到了彼得前書的4章10節裏的話:各人要照所得的恩賜彼此服侍,作神百般恩賜的好管家。這番話特別換了一種方式提醒我有多少人和個性就有多少禮物。一位受到傷害的年輕女子身上圍的被子就是體現了上帝慈悲的一個充滿愛意的行為。

It's the particular things we do that we sometimes think are too small or inconsequential compared to the overwhelming suffering we witness. But to do nothing when we see an opportunity--to serve, to comfort, to ease another's pain--is to withhold whatever facet of God's magnificently varied grace our gift offers.

這就是我們所做的特別的事,有時我們認為這和我們見到的勢不可擋的苦難相比太過渺小或不重要。但有機會時-服務、安慰、緩解別人的痛苦-你什麼都不做,就沒有體現出上帝給予的恩賜所展現的各種慈悲的任何一面。

英語美文摘抄 篇6

God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true.

上帝在我們的心中播種夢想。所以我們必須有夢。我們在夢想中丟棄悲傷與心痛,活在夢想的奇異世界裏。一些夢想可能會夭折然而一些則會實現。

Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.

早晨我經常會靜坐在家附近的湖畔,只為見證上帝的神奇之力;驚歎大自然母親將展現的事物。。。震撼我們以其雄偉壯麗之景。松鼠也在湖邊聚集起來。鳥兒輕快的浮在湖面上,繞着湖轉着圈,好似在跳優美的芭蕾。鱷魚肅立着。沒錯,是鱷魚!樹上的葉子會突然地停下她們的曼舞,耐心地等待着太陽宏大的入場禮,就像我一樣。月亮必須要離開啊。是啊,月亮必須要離開啊,得給太陽騰地方啊。徐徐微風,温婉靜謐,如同和樂一般。喜悦之情,溢於言表。然此景之震撼實則無法用言語表達。人們須親身經歷才能明白這種感覺和其中的喜悦。知道即將親眼見證這一奇妙的恩典,我沒有出聲。我心靜如水,沒有一絲漣漪。舞台已準備就緒。重重雲霧背後,太陽靜待,等着上天的召喚。禮教已經進入它的全盛時代。然後我看到了穿過雲層透出來的一縷陽光。突然,整個地平線變得透亮,太陽最終站到了中心舞台上。然,就在那,我一動不動,謙卑地聆聽着上帝對我靈魂的教導。待其結束,與上帝訴説着我的心願。

英語美文摘抄 篇7

Greatness is not this wonderful, esoteric, elusive god-like feature that only the special among us will ever taste. It is something that truly exists in all of us. The way it manifests itself in all of us differs from person to person.

“偉大”並不是什麼特殊的人才能體會到的特質,也沒有那麼精妙奇異、難以捉摸,甚至被神化。他真實地存在於我們所有人當中。每個人所表現出來的方式又因人而異。

For those of us who are compassionate we sway others to our causes with our empathy.

那些富有同情心的,憑着自己的執着,號召他人加入自己的事業。

For those of us who are resourceful we complete our tasks without the resources we need.

那些足智多謀的,無需藉助太多外力就能達成目標。

For those of us who are creative we find the solutions that no one else can think of.

那些勇於創新的,能找到獨一無二的方法解決問題。

Creativity, communication, cooperation, decisiveness, leadership, love, passion, we are all born with different attributes that make us great, and it is our duty to discover that greatness. Discovering it is half the battle.

創造力、溝通能力、合作能力、決斷力、領導力、愛與激情,我們與生俱來這些不同的特質,從而造就我們的偉大,發掘偉大的潛質是我們的責任。一旦發現了自己的潛質,我們就已經成功了一半。

When you do find out what it is that makes you great you will see the world before you and understand what opportunity lies in wait. It was waiting there for you all along, waiting for you to come to the realization that everything you needed to succeed in life was within you all along, and you will want to tell the whole world what you found, you will want to tell people about the greatness inside each of them, but they won’t understand because each person must discover it and declare it on their own.

當你發現了造就你的偉大的特質,你就能看清眼前的世界,就能明白是什麼樣的機遇在等着你。它一直在這裏等了你,等着你醒悟過來,認識到成功所需的一切品質都一直都藴藏在自己的靈魂裏。你會想要告訴整個世界自己的發現,你會想要告訴大家每個人藴藏着的偉大,可是他們不會明白,因為偉大需要每個人自己去發現,去把自己的發現宣告給這個世界。

英語美文摘抄 篇8

A frail old man lived with his son, his daughter-in-law, and his four-year-old grandson. His eyes were blurry, his hands trembled, and his step faltered.

一位虛弱的老人和他的兒子、兒媳還有四歲的孫子住在一起。他雙眼模糊,兩手顫抖,步履蹣跚。

The family would eat together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon, drooping to the floor. When he grasped his glass of milk, it often spilled clumsily at the tablecloth.

這家人每晚會在餐桌前共用晚餐。但是年邁的爺爺雙手顫抖,視力退化,連吃飯都困難。豌豆從他的勺子裏滾出來,掉在了地上。去拿牛奶的時候,他行動笨拙,也常常會把牛奶灑在桌布上。

With this happening almost every night, the son and daughter-in-law became irritated with the mess.

這樣的事每晚都在發生。他的兒子兒媳開始對這些繁雜的事情感到惱怒不已。

"We must do something about grandfather," said the son.

“我們應該對爺爺的問題想想辦法了。”兒子説。

"I've had enough of his milk spilling, noisy eating and food on the floor," the daughter-in-law agreed.

“我受夠了他了。他到處亂灑牛奶,吃東西很大聲,還弄到地上。”兒媳也很同意。

So the couple set a small table at the corner.

所以這對夫婦在角落裏又放了個小桌子。

There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed their dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in wooden bowls. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old watched it all in silence.

從此,在其他人在餐桌上享用晚餐的時候,爺爺就一個人在邊上吃。又由於爺爺打碎了一兩個碟子,他的食物就被放在了木頭碗裏端給他。有時,當這家人不經意瞥向爺爺的時候,能看見他眼中的淚水。不變的是,爺爺掉了一支叉或者打翻食物的時候,這對夫婦只會嚴厲地警告他。四歲的孫子目睹着這一切,一言不發。

One evening, before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly: "What are you making?" Just as sweetly, the boy replied, "Oh, I'm making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up." The four-year-old smiled and went back to work.

有一天晚飯前,父親注意到了他的兒子在玩木頭屑。他親切地問孩子:“你在做什麼呢?”兒子同樣親切地答:“噢,我在做木碗呢。等我長大了,它們就是用來給爸爸媽媽吃飯的。”説完,四歲的兒子帶着微笑,繼續做他的木碗。

These words so struck the parents that they were speechless. Then tears streamed down their cheeks. Though no words were spoken, both knew what must be done. That evening, the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.

兒子的語出驚人讓這對父母頓時語塞,淚水從臉頰流下。雖然沒有説一句話,他們都下定決心要做什麼了。那天晚上,那位丈夫挽起爺爺的手,緩緩地帶他回到從前那個餐桌前。

For the remainder of his days, grandfather ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk was spilled or the table cloth was soiled.

接下來幾天,每頓晚飯爺爺都和一家人一起吃。因為某些原因,這對夫妻再也不在乎掉下的叉子、灑出的牛奶或是弄髒的桌布了。

英語美文摘抄 篇9

We all find the rhythm.

我們終將會找到屬於自己的節奏。

We all remember our first days of high-school, college, our first job.

這些場景都歷歷在目吧:高中第一天,大學第一天,上班第一天。

We all remember the feelings of butterflies in our stomachs when we took our first steps into those positions, the feeling that we were unqualified for what we were doing, that we didn’t belong.

我們都記得邁出第一步時,心中的手足無措,擔心自己不夠格、擔心自己不屬於這個地方。

What if my coworkers don’t like me?

要是同事們不喜歡我怎麼辦?

What if I’m terrible at my work?

要是我做出的工作成果很糟糕怎麼辦?

What if I mess everything up?

要是我把一切搞砸了怎麼辦?

These are the thoughts that run through your mind during those first few days as you tiptoe your way around the workplace, being careful that you don’t do anything that will get you noticed, with the fear that when they notice you, you will mess up. But eventually you do get noticed, and you don’t mess up, and soon you develop a rhythm.

這些都是工作的頭幾天裏,腦海中會浮現出的想法。你小心翼翼地在公司裏走着,恨不得踮起腳尖,生怕自己的一舉一動會引起周圍人的注意,生怕自己搞砸一切。然而,你終究還是受到了關注,但你並沒有搞砸,並且你很快就找到了自己的節奏。

It has only been a week and you have already fallen into a rhythm. You walk into your workplace and say hello to the receptionist who now knows you by name, you get you morning coffee and strike up a conversation with a coworker who you’ve quickly developed a friendship with. Whereas before you looked around chaotically for the sugar and cream, now the location is familiar and your reach for it instinctual. You walk to your desk, take a rejuvenating sip of coffee, and look over your daily schedule that has become all too familiar to you.

僅僅過去了一週,你的節奏愈發自如。走進公司,你會很自然地和前台打招呼,而他們也叫得出你的名字。取咖啡的時候,你會和同事攀談起來,不知不覺中你們已經建立了友誼。以前你焦頭爛額地到處找糖和奶油,如今你可以輕鬆自如地找到它們。你走到辦公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注滿了全身。接着,你從容地翻閲着日程表,裏面的內容都已太熟悉了。

You notice a new task that you haven’t encountered before, but you no longer feel uncertainty and fear of messing it up. You have survived a week in this place without messing up, people have congratulated you on how good of a job you’ve done, and you belong here. A smirk creases over your face as you look forward to undertaking this new unproven challenge. The day begins and you fall into your rhythm.

即使接到以前從沒接觸過的任務,你也會胸有成竹,不再擔心自己會搞砸了。你已在這個地方度過了一週,沒有搞砸任何事,人們甚至為你出色的績效而喝彩。你屬於這裏。所以在準備迎接這個未知挑戰的時候,你的臉上露出了一絲得意的笑容。新的一天又開始了,你找到了屬於自己的節奏。

英語美文摘抄 篇10

生命中最美麗的瞬間-the most beautiful moment in life

that the best classroom in the world is at the feet of an elderly person.

世界上最好的課堂在老人的腳下.

that when you're in shows.

當你墜入愛河時,就會表露無遺.

that having a child fall asleep in your arms is one of the most peaceful feeling in the world.

讓一個孩子在你的臂彎入睡,你會體會到世間最安寧的感覺.

that being kind is more important than being right.

善良比真理更重要.

that you should never say no to a gift from a child.

永遠不要拒絕孩子送給你的禮物.

that i can always pray for someone when i don't have the strength to help him in some other way.

當無力給予他人幫助時,將永遠為他祈禱.

that no matter how serious your life requires you to be,everyone needs a friend to act goofy with.

不論生活要求你要多嚴肅,每個人都需要一個能夠一起嬉戲的朋友.

that sometimes all a person needs is a hand to hold and a heart to understand.

有時候,一個人想要的只是一隻可握的手和一顆感知的心.

that money dosn't buy class.

金錢買不到風度.

that it's those small daily happenings that make life so spectacular.

每天的小小驚奇,讓我們的生活如此多姿.

that under everyone's hard shell is someone who wants to be appreciated and loved.

人人都渴求欣賞和關愛.

that the Lord didn't do it all in one day. what makes me think i can?

上帝並非一天完所有的事,我又怎麼麼可能呢?

that when you plan to get even with someone, you are only letting that person continue to hurt you.

如果你想報復某人,只會繼續受到此人對你的傷害.

that love ,not time,heals all wounds.

治癒一切創傷的並非時間,而是愛.

that the easiest way for e togrow as a person is to surround myself with people smarter than i am.

促進自己成長的最簡單方法是與自己更優秀的人為伴.

that everyone you meet deserves to be greeted with a smile.

每一個與你相遇的人都值得你笑臉相迎.

that no one is perfect until you fall in love with them.

只有深愛一個人時才會認為他是完美的.

that life is tough,but I'm tougher.

生活是艱苦的,但我應更堅強.

that a smile is an inexpensive way to improve your looks.

微笑是改善容貌的一種並不昂貴的方式.

英語美文摘抄 篇11

Dear Arizona,

親愛的亞利桑那:

My brother is so lucky. Good stuff is always happening to him. Do you believe in luck? And if so, how can I get more of it?

我的兄弟運氣特別好,常有好事發生在他身上。你相信運氣嗎?如果真有運氣,我怎樣才能得到更多一些呢?

—Looking for Luck in Louisiana

——身在路易斯安那尋找好運的人

Dear Looking,

親愛的運氣尋覓者:

I was eating breakfast with one hand, petting my cat, Cow, with the other, and reading the back of the cereal box, when—“YOUCH!” I screamed. “Why’d you pinch me?”

我當時正一手吃早餐,一手愛撫着我的貓“牛牛”,同時在看燕麥片盒子背面的信息。就在這時——“哎呦”,我尖叫起來,“你幹嘛捏我?”

“You’re not wearing green,” said my little brother, Tex. “Everyone knows you get pinched if you don’t wear green on Saint Patrick’s Day!”

“因為你沒穿綠色衣服,”我的小弟弟特克斯説,“人人都知道如果在聖帕特里克節裏不穿綠色衣服就會被捏!”

“It’s true,” said my little sister, Indi.

“這是真的!”我的小妹妹英蒂説。

I was mostly mad about getting pinched, but also a tiny bit glad about being reminded that it was Saint Patrick’s Day.

我對自己被掐感到非常生氣,但有一點兒值得高興的是,這提醒了我今天是聖帕特里克節。

I panicked. “What am I going to do? I don’t have time to change. I’ll get pinched all day long!”

我驚慌失措:“我該怎麼辦?我沒時間換衣服了。一整天我都會被人捏的!”

“Well,” Tex said, taking the old green baseball cap off his head, “you could borrow my lucky hat.”

“好吧,”特克斯從他頭上摘下那頂綠色的舊棒球帽,説,“你可以借我的幸運帽。”

“But it’s your favorite!” I said.

“但它可是你的最愛。”我説。

“I know,” said Tex. “Just promise to give it back after school.”

我知道,”特克斯説,“只要你答應放學後還給我就行了。”

“No problem,” I said, glancing in the mirror on my way out the door. “I look like a goofball in this thing!”

“沒問題,”我説。出門前,我照了照鏡子。“戴上這個東西,我看上去就像個傻瓜!”

“A lucky goofball!” said Tex.

“一個幸運的傻瓜!”特克斯説。

“Hum.” I grabbed my backpack. “Thanks, I think.”

“嗯,”我抓起書包説道,“好吧,謝謝。”

Now, before I go on, you should know that I’m not an overly superstitious person. I don’t believe that thirteen is an unlucky number or that breaking a mirror brings seven years of bad luck. I definitely don’t freak out if a black cat crossees my path. And when it comes to things like lucky four-leaf clovers and lucky pennies, I just never believed in them.

説到這裏,你要知道我不是個極其迷信的人。我不認為13是個倒黴的數字,或者打碎鏡子會帶來7年的厄運。我決不會因為一隻黑貓在我面前走過而被嚇壞,也決不會相信諸如幸運四葉草、幸運便士這類東西。

Anyway, I was racing to catch the school bus, and I saw a dollar on the sidewalk! I looked around to see if anyone was looking for it, but people just kept stepping on the poor thing, so I decided to rescue it. I’d found pennies and nickels before, but never a dollar! Then, I didn’t miss the bus, because the bus was even later than me—which never happens!

不管怎樣,當我正拼命追趕校車 時,我看到人行道上有張一美元的鈔票!我環顧四周,看看有沒人在找它,可人們都相繼踩過這個可憐的傢伙,所以我決定營救它。以前我撿過便士和鎳幣,可從沒 發現過一美元的鈔票。隨後,我沒有錯過校車,因為校車甚至比我還晚到——這是從未發生過的!

My luck didn’t stop there. Carlos and Jackson were sitting behind me, quizzing each other on spelling words. I turned around and said, “You guys know that test isn’t till tomorrow, right?”

我的運氣並未就此打住。卡洛斯和傑克遜剛好坐在我後面,正相互考單詞拼寫。我轉過頭去,説:“你們知道明天才測驗,對嗎?”

“It got switched to this morning,” said Jackson. “Remember? There’s some assembly tomorrow. ”

“已經改到今天早上了。”傑克遜説,“記得嗎?明天有個大會要開。”

“That’s right. I totally forgot!” I said. “I’m so lucky that I sat in front of you. If I hadn’t, I wouldn’t have found out till it was too late!” I got out my spelling words, studied all the way to school. And ended up acing the test!

“對哦。我忘得一乾二淨!”我説,“坐在你們前面我多麼幸運啊。不然,到我發現已經晚了。”我拿出要考的單詞表來,去學校的一路上,我都在複習。最終,我考了個好成績

The minute I got home, I gave Tex a gigantic hug.

一回到家,我就給特克斯一個大大的擁抱。

“This is the luckiest hat in the world,” I said. “I’m never taking it off!”

“這是世界上最幸運的帽子。”我説,“我永遠都不取下來了!”

“But you promised to give it back!” said Tex.

“但你答應過要還給我的。”特克斯説。

“I know, but…” I pretended to try to pull the hat off my head. “I think it’s stuck.”

“我知道,但是……”我假裝試圖把帽子摘下來,“我想它粘住了。”

“It is not!” said Tex.

“沒有!”特克斯説。

“Please-oh-please let me borrow your lucky hat for one more day!” I begged.

“求求你把你的幸運帽借我再用一天。”我請求道。

“Tomorrow I’m auditioning for the school play, and I need every bit of help I can get.”

“明天我要參加學校話劇表演的選角面試,我需要得到所有幫助。”

“OK,” said Tex. “One more day. But you’d better be really nice to me.”

“好吧,”特克斯説,“再借一天。但你最好真得對我好點。”

“I will,” I agreed. “In fact, here you can have my lucky dollar!” Tex let out a whoop, then started dancing around and waving his gift in the air.

“我會的,”我同意道,“這樣,我這張幸運美元給你!”特克斯歡呼了一聲,接着,他一邊在空中揮舞着他的.禮物,一邊開始在四周跳起舞來。

The next day turned out to be super lucky. My audition couldn’t have gone better.

第二天,我的運氣棒極了。我的試演再好不過了。

“Wow, Arizona!” said my friend Mareya. “I can’t believe how amazingly you just did! You are so getting a major part in this play!”

“哇,亞利桑那!”我的朋友瑪瑞婭説,“你剛剛的表演太令人吃驚了,我簡直不敢相信!你肯定可以在這部話劇裏演主角!”

“Thanks! You did really great, too!” I said. “But honestly, the only reason I did OK is because I had my lucky hat.”

“謝謝!你也表演得很棒!”我回答道,“不過,老實説,我表演好全因為我有一頂幸運帽。”

“What lucky hat?” asked Mareya.

“什麼幸運帽?”瑪瑞婭問。

“This one,” I said, reaching into my backpack, where I thought I’d put Tex’s hat since I couldn’t wear it for the audition. But it wasn’t there! “Oh no!” I cried. “It’s gone! What am I going to tell Tex?”

“就是這個,”我邊説邊把手伸進書包裏,我以為我把特克斯的帽子放在書包裏了,因為我不能戴着它表演。但帽子不在裏面!“哦,不!”我喊道,“它不見了!我怎麼跟特克斯交代啊?”

Mareya helped me look for it. Luckily, we found Tex’s hat in my locker. Also luckily, I discovered that I could be lucky with or without a goofy-looking cap in my possession.

瑪瑞婭也幫我找,幸運的是,我們發現原來帽子放在我的儲物櫃裏了。同樣幸運的是,我發現無論戴不戴那頂落入我手中讓我看起來滑稽可笑的帽子,我都會有好運。

“So it wasn’t the hat,” said Mareya. “This is just a wild guess, but maybe it was all those hours you spent practicing over the past month.”

“所以,並不是因為那頂帽子,”瑪瑞婭説,“那不過是瞎猜罷了。也許那是你過去一個月裏刻苦練習的結果。”

“Hmm,” I said. “It’s possible.”

“嗯,”我説,“可能是!”

So, dear Looking, I guess you could say that luck is a combination of being prepared, believing in yourself…and maybe just a tiny bit of magic!In other words, luck may come your way, but you have to be ready for it when it does!

所以,親愛的運氣尋覓者,我想你可以説幸運是這樣一個組合——做好準備,相信自己……也許再加上一點點的魔法!換言之,幸運也許正向你走來,但在它降臨時,你得做好準備!

Ciao for now.

寫到這裏。再見。

Arizona

亞利桑那

英語美文摘抄 篇12

如果你迷失了自我,請深呼吸,迷失或許能成為你人生的轉折點,讓你發現真正的自己,並讓你知道自己想真正成為怎樣的

“Not until we are lost do we begin to understand ourselves.” ~Henry David Thoreau

迷失自我,才能發現自我。——亨利·大衞·梭羅(美國作家及自然主義者)

Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car. It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream.

我們未來的一切似乎都模糊地設定好了,利用貸款上大學,然後為了還債被迫去找一份工作,還要為了買房買車揹負更多的債務……這彷彿是一個無休止的循環,讓我們的夢想沒有實現的機會。

I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn’t let me sleep out of pure excitement. I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood.

我們想要的更多——並不是對於個人財富和成功等物質性需求,我們對於生活,想要更多。我想要熱忱、有概念的夢想,讓我不會空懷純粹的興奮入睡。我希望能在早晨一躍起牀,無論是陽光普照還是颳風下雨,也能對生活充滿熱情,就像我們的童年時固有的一樣。

We all have a dream. It might be explicitly defined or just a vague idea, but most of us are so stuck in the muck of insecurity and self-doubt that we just dismiss it as unrealistic or too difficult to pursue.

我們都有夢想,無論它是明確的目標還是模糊的主意,但我們大多數人都受困於不安全和自我懷疑的泥濘裏,我們把夢想看做是不現實的、難以追求的,最後放棄了。

We become so comfortable with the life that has been planned out for us by our parents, teachers, traditions, and societal norms that we feel that it’s stupid and unsafe to risk losing it for the small hope of achieving something that is more fulfilling.

我們變得滿足於父母、老師、傳統及社會規條為我們營造的安逸生活。為了那一點點能夠為生活變得更充實的希望去冒險,我們會認為這是愚蠢和危險的。

“The policy of being too cautious is the greatest risk of all.” ~Jawaharlal Nehru

過於謹慎才是最大的危險——賈瓦哈拉爾·尼赫魯(印度開國總理)

Taking a risk is still a risk. We can, and will, fail. Possibly many, many, many times. But that is what makes it exciting for me. That uncertainty can be viewed negatively, or it can empower us.

冒險始終還是有風險。我們,也有可能失敗,還有可能是失敗很多很多次。但這會讓我們更加興奮。不確定因素看起來有不利,但同時也能激勵我們。

Failing is what makes us grow, it makes us stronger and more resilient to the aspects of life we have no control over. The fear of failure, although, is what makes us stagnant and sad. So even though I couldn’t see the future as clearly as before, I took the plunge in hopes that in the depths of fear and failure, I would come out feeling more alive than ever before.

失敗能讓我們成長,讓我們更強大,讓我們更能適應生活中難以控制的各個方面。對於失敗的恐懼,讓我們停滯不前,悲傷不已。儘管不能清晰地看見未來,在恐懼和失敗的深淵裏,我們也要保持希望,那麼我們將活得更有生命力。

If you feel lost, just take a deep breath and realize that being lost can be turning point of finding out who you truly are, and what you truly want to do.

如果你迷失了自我,請深呼吸,迷失或許能成為你人生的轉折點,讓你發現真正的自己,並讓你知道自己想真正成為怎樣的人。

英語美文摘抄 篇13

At the Backs of King’s College there is a memorial stone in white marble commemorating an alumnus of the College, renowned Chinese poet Xu Zhimo. Moving to the UK in 1921, Zhimo spent a year studying at King’s, where he fell in love not only with the romantic poetry of English poets like John Keats, but also with Cambridge itself.

在國王學院的後面,有一塊漢白玉紀念石碑,紀念學院的一位校友,著名的中國詩人徐志摩。1921他移居英國,花了一年時間在國王學習,在那裏他愛上的不只有英國詩人約翰.濟慈的浪漫主義詩歌,還有劍橋本身。

His poem, 再別康橋 (variously translated as Second Farewell to Cambridge), is arguably his most famous poem, and is now a compulsory text on Chinese literature syllabuses, learnt by millions of school children across the country every year. The poem paints an idyllic portrait of King’s and the River Cam, and serves as a reminder of Xu Zhimo’s fondness for his time in Cambridge.

徐志摩的詩《再別康橋》可以説是他最著名的詩,它現在是中國語文教學大綱必修文本之一,中國每年有上百萬學生學習。這首詩描繪了一幅田園詩般的國王學院和康河,並表現出徐志摩對劍橋時光的喜愛。

While the poem has been set to music many times before, King’s has commissioned the first musical setting of the text by a mainstream classical composer. The new piece, by renowned English composer John Rutter, has been written and recorded in celebration of the near 100-year link between King’s College and Xu Zhimo, and has been released on 26 January 2018 on a new album on the King’s College Record Label.

雖然這首詩已多次被配樂演繹,但國王學院委託了主流古典作曲家根據詩的文字進行創作。新作品由著名的英國作曲家約翰.盧特(John Rutter)擔綱,以銘記國王學院和徐志摩之間近100年的不解之緣,並已由國王學院的唱片公司於2018年1月26日發佈。

“Many intellectual transformations happened for him while he was here and in some ways the whole seed of his development as a person who became an intellectual poet, through the medium of poetry, all sort of connected up with his visit to Cambridge and the people we met.”

“國王學院極大程度幫助徐志摩拓展了學識,並種下了日後成為一名才華橫溢的詩人的種子,”國王學院副院長史蒂文.切力(Steve Cherry)表示,“通過對這首詩的音樂創作,我們把學院的美麗點滴和徐志摩本人在這裏的美好體驗結合起來,重新帶給因他而尋訪的中國人民。”

“John Rutter is a very resourceful composer, and I was delighted with the way he conceived of doing this, presenting most of the text through the tenor voice for which we engage the Chinese tenor. Well, I wanted to have a go myself at making an arrangement of it which would express something of what we do at King’s.”

“很榮幸能夠邀請到約翰.盧特(John Rutter)來為我們作曲。他是個經驗豐富的作曲家,這次也通過與一名中國男高音歌唱家的合作充分體現了我們想表達的主題。其實我一直希望能夠做出一首表達出國王學院氣質的作品”,負責這首《再別康橋》曲目的編曲家,同時也擔任國王學院合唱團總指揮的史蒂芬.克勞伯裏(Stephen Cleobury)説。

“The inspiration I think came from the poem which is on the tablet by the bridge by the river camp here in the college. Apart from the tourist self and the words, which of course are quite big elements in it, it’s not specifically intended to be a Chinese piece. It’s the sort of arrangement I would make for something like that, and it’s a very beautiful melody.”

“康橋邊石板上篆刻的詩給我帶來了靈感。除去詩歌本身是中文作品及大量因此而來的中國遊客等因素,我並未刻意追求音樂本身的中國化。我只是覺得這樣的編曲和旋律是最適合的。”

熱門標籤