《戒兄子嚴敦書》詩詞解釋

來源:文萃谷 1.74W

戒兄子嚴敦書(選自《後漢書·馬援傳》) ◇原文 援兄子嚴、敦並喜譏議,而通輕俠客①。援前在交阯,還書誡之曰②:

《戒兄子嚴敦書》詩詞解釋

“吾欲汝曹聞人過失,如聞父母之名,耳可得聞,口不可得言也。好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也,寧死不願聞子孫有此行也③。汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施衿結縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳④。

“龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威⑤。吾愛之重之,願汝曹效之。杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失,父喪致客,數郡畢至⑥。吾愛之重之,不願汝曹效也。效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂‘刻鵠不成尚類鶩’者也⑦;效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂‘畫虎不成反類狗’者也⑧。訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不願子孫效也⑨。”

註釋 ①輕:輕浮。

②交阯:漢郡名,一作“交趾”,轄今越南北部;公元42年,光武帝派馬援到交趾鎮壓徵側、徵貳起義。還書:回信。

③妄:胡亂。是非:褒貶,評論。正法:正常的`法制。

④施衿結縭(lí),申父母之戒:古代女子出嫁,父母親自為她繫上帶子、佩巾,並告誡一番。衿,帶子。縭,即褊,女子出嫁時所繫的佩巾。

⑤口無擇言:謂説話無可挑剔。

⑥杜季良:名保,京兆人,光武時任越騎司馬,後因“為行浮薄,亂羣惑眾”罷官。清濁:謂善惡。無所失:俱與交好。致客:招致賓客。

⑦謹敕:謹慎整飭,謹慎嚴肅。鶩(wù):鴨子。

⑧陷:淪落,墮落。

⑨訖今:至今。訖,同“迄”。下車:到任。輒:總是,就。切齒:痛恨的樣子。

◇鑑賞 本文節錄自《後漢書·馬援傳》。建武十八年(公元43年),光武帝派馬援進軍交趾,鎮壓徵側、徵貳的起義。本篇就是馬援在那時寫給兩個侄兒馬嚴、馬敦的信。信中針對侄子喜歡議論譏笑他人、愛結交輕浮放浪俠客的缺點,諄諄教誨,並舉龍伯高和杜季良的例子加以比較,告誡侄兒要學忠厚謹慎,而不要學那些華而不實的東西以陷於輕薄。文中列舉了現實人物,運用了當時生動的俗語,語意表達生動形象。

作者在信中反覆致意,殷殷叮嚀,語語俱帶寬厚長者風範。文中不僅列舉了現實人物,還運用了當時俗語,“畫虎不成反類狗”等形象生動,常為後世引用。更有論者以為馬援此書可為天下萬世誡。

熱門標籤