《嶽鄂王墓》的全詩翻譯賞析

來源:文萃谷 3.03W

嶽鄂王墓

《嶽鄂王墓》的全詩翻譯賞析

趙孟頫

鄂王墳上草離離,秋日荒涼石獸危。

南渡君臣輕社稷,中原父老望旌旗。

英雄已死嗟何及,天下中分遂不支。

莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。

註釋

⑴嶽鄂王墓:即岳飛墓。在杭州西湖邊棲霞嶺下,岳飛於紹興十一年(1142年)被權奸秦檜等陰謀殺害。宋寧宗嘉泰四年(1204年),追封為鄂王。

⑵離離:野草茂盛的樣子。

⑶石獸危:石獸莊嚴屹立。石獸,指墓前的石馬之類。危,高聳屹立的樣子。

⑷南渡君臣:指以宋高宗趙構為代表的統治集團。北宋亡後,高宗渡過長江,遷於南方,建都臨安(今杭州),史稱南渡。

⑸社稷:指國家。社,土地神。稷,穀神。

⑹望旌旗:意為盼望南宋大軍到來。旌旗,代指軍隊。

⑺嗟何及:後悔歎息已來不及。

⑻天下中分遂不支:意為從此國家被分割為南北兩半,而南宋的半壁江山也不能支持,終於滅亡。

參考譯文

岳飛墓上荒草離離,一片荒涼,只有秋草、石獸而已。

南渡君臣輕視社稷,可中原父老還在盼望着王師的旌旗。

英雄被害,後悔晚矣,天下滅亡已成定局。

不要向西湖吟唱此詩,面對這樣的景緻無從吟起。

創作背景

岳飛是千古奇冤,歷來有許多題詠、憑弔,這首卻尤為沉痛。趙孟頫是宋朝的宗室,帶有皇家血統,自然對宋朝的滅亡有比常人更近距離的體會。此時宋朝已經滅亡,宋人詩裏常見的對敵人的叫囂怒罵、挑戰決鬥已經不見了,取而代之的是“英雄已死嗟何及,天下中分遂不支”的無奈,對於此時的局勢,再沒翻身的可能了。

或許正因為趙孟頫看破這層,元至元二十三年(1286年)行台侍御史程鉅夫“奉詔搜訪遺逸於江南”,趙孟頫當仁不讓、毫不推辭,到了京城立即受到元世祖的接見。元世祖讚賞其才貌,驚呼為“神仙中人”,給予種種禮遇。此後官運亨通,做到了翰林學士承旨、榮祿大夫,官居從一品。當時指責趙孟頫的人不少,但今人當更寬容地看待。宋朝廷已經成了那樣,趙孟頫已不能有什麼作為。讀書做官是當時士人的必由之路,隱居不仕固然是選擇,積極有為又也無過錯,不過無論怎麼辯白,總有苛刻的評論不放過他,想把他牢牢釘在恥辱柱上。在元朝的諸多詩詞中,這是首好詩,不能因人廢言。

賞析

《嶽鄂王墓》為宋元之際詩人趙孟頫之作,為一首懷古七言律詩。宋亡後,趙孟頫經過杭州西湖,拜謁岳飛墓,寫下了此詩。這是一支悲憤的悼歌。岳飛的慘死是中國歷史上的一大悲劇。嶽墓建在風景秀麗的西湖岸邊,岳飛雖封王建墓,但由於連年戰亂,陵園荒蕪,景象淒涼。這首詩以反映這樣的現實入筆,表達了作者對抗金英雄被害屈死的歎息和哀悼,譴責南宋君臣苟安誤國,流露了深沉的故國之思。

這是一首懷古七律。此詩以岳墳的荒涼景象起興,表達了對岳飛不幸遭遇的'深切同情。並由此而聯想到南宋君臣不顧國家社稷與中原父老,偏安東南一隅,以致最終釀成亡國慘劇。作為宋宗室,趙孟頫於亡國之際,面對岳墳追尋南宋衰亡之因,就不僅僅是客觀的理性認識了。此詩結尾兩句,即藴涵着詩人無盡的家國之思、亡國之恨。

這是一支悲憤的悼歌。岳飛的慘死是中國歷史上的一大悲劇。岳飛雖然冤死,但他的英名卻永遠留在歷代人民的心中。宋寧宗嘉泰四年(1204年),追封岳飛為鄂王,曠世冤案得以昭雪,離岳飛被害已62年。嶽墓建在風景秀麗的西湖岸邊,岳飛雖封王建墓,但由於連年戰亂,陵園荒蕪,景象淒涼。這首詩以反映這樣的現實入筆。

首聯以離離墓草渲染嶽墓秋日的荒涼,冷硬屹立的石獸,更增添了幾分悲思。寫岳飛墓前荒涼之景,暗寓作者傷痛之情。接下來用南北君民作對比,寫南宋君臣的倒行逆施及由此產生的惡果,一個“輕”字,譴責了南宋當局苟安享樂、不思北進,顯示了作者的譴責、憤恨之情;一個“望”字,同情中原父老忍受煎熬,遙望南師。一“輕”一“望”,對比鮮明。頸聯哀歎有望承擔中興重任的英雄岳飛悲慘死去,使天下南北中分以至南宋最終被蒙古人滅亡。作者在尾聯悲痛地吟道:“莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。”滿含湖光依舊,河山易主的深沉的感慨。末二句收結全篇,在氣氛上是承應首二句,在感情上是綰閤中四句。

語言特色方面來看,全詩即景生情,詠史抒懷,議論感慨,一氣呵成,語言不事雕飾,通俗自然,哀婉深沉,感情強烈,頗具感染力。詠懷古人的詩作,一般都喜歡用典,但這首詩語言平易,基本上沒有用典,真實地表達了作者的思想感情。作者以趙宋後裔的身份為冤死於趙宋王朝的岳飛,由衷地唱出這支哀痛傷惋的悼歌,分外感人。

熱門標籤