有關英語口語與書面用語的區別

來源:文萃谷 1.9W

英語書面語是指書寫時所用的英語,它要求規範、正式甚至注重文法,普遍用於書信、文件、檔案、書籍文獻等。英語口語,顧名思義,就是人在交流時用到的言語,它要求説話人語言條理、連貫,能夠準確有效地傳遞信息,恰當的運用重音、節奏、語調,對語法要求不高,儘可能用精悍、短小的句子表達。下面從禮節;語法、標點法及句子結構;溝通交流三方面將口語和書面語進行比較。

有關英語口語與書面用語的區別

  一、禮節方面

首先,書面語要比口語更正式,書面語更注重文采。但是如果將書面語中那些很多文采的詞語或顯示語言藝術性的句子用到日常交流中來則會顯得説話人笨拙或是故意要與人拉開距離。例如,我們日常見面時打招呼都會用“Hello!”“How are you?”即是陌生人首次見面也只説“How do you do?”但如果你很正式的問一句“How are you recently?”則會顯得僵硬、呆板。通常狀況下,如果一個人在説話時就像寫作時那樣規範正式,人們通常認為他待人冷漠甚至驕傲自大,不可一世。

  二、語法、標點法及句子結構方面

在書面語中,作者除了要表達清楚意思之外,更要注意把握文章的整體結構和每一個句子的語法。如果一個人在一篇文章中使用了錯誤的語法,就等於這篇文章徹底失敗.口語與書面語在文法組織上是不同的。口語可不必跟隨文法(grammar),只要聽講雙方達到有效的溝通就可以,因聽者有疑問,可即時向講者發問,而講者可從聽者的.身體語言和神態,知道對方的反應。書面語則不同,因讀者在遠方或不知名,故文法和句子組織要求嚴格,以免誤傳訊息。

英語口語的句子結構(sentence structure)是簡短和可以較為鬆散,而書面語則可長可短,句子組織和結構可繁可簡,但必定是嚴緊的。英文商業書信的句子偏向精簡,而法律、新聞等文章則較長而複雜,因長句能有效地表達更多內容和資訊。

下列是英文口語最常用的十個動詞。

bring,come,do,get,give,go,make,put,run,take 這十個動詞是多義詞,試查看看,每個動詞的解釋佔去字典起碼兩個篇幅。多看英語電影的對白,便發覺以上的動詞,在對話中出現次數頻密,故多用簡單的英語詞彙。

此外,英文口語常用片語動詞(phrasal verbs)。片語動詞是由動詞(verb)加介語(preposition)或動詞(verb)加副詞質詞(adverbial particle)組合而成。如bring,come,do,get,give,go,make,put,run,take,turn,throw,tear,stand,send,help等。Put(verb)+up with(preposition/adverbial particle)忍受give in 投降show off 炫耀

英語口語常以片語動詞代替與其同義的單個動詞。例如:put up with(口語),tolerate(書面語)忍受give in(口語),surrender(書面語)投降piling up(口語),accumulate(書面語)累積come in(口語),enter(書面語)進來blow up(口語),explode(書面語)爆炸我們叫人進來只會説come in,而絕不會説enter。

此外,口語具有其獨特的地方:

(1)語句鬆散自由,如:Are you crazy? I can’t leave these men for a baby! They’re dying—hundreds of them. Get some woman to help you.(2)句子省略不全,如:Oh no! Not if trade was good, there wouldn’t be. But if things were bad for a long spell, the young ones might go funny.(3)詞句頗多重複,如:I feel like crying, too! But we haven’t got the time! Come on, girls, we’re late for the Theater! Come on, girls.(4)使用填空詞語。英語中的填空詞語很多,如well,you see,you know,I mean,perhaps等,還有一些起填空作用的聲音,如er,mm等。這些詞語及聲音符號既體現了説話者語句的連續性,又給了説話者以思考的時間。(5)藉助非語言情景,即説話者有時藉助周圍環境,不需詳細説明,而只用it,that等代替。另外談話中還可使用自己的body language來表達情感、傳遞信息。

  三、溝通交流方面

書面語僅能通過文字來表達,因此要想使對方清楚瞭解作者的意圖,就要求作者的文章條理清楚、思路清晰、書寫規範。否則有時只是一個字母或一個單詞的誤差,就會帶來意義上相去千里的差距,即所謂的失之毫釐,謬以千里。就像英語中最簡單的方位介詞——in和on,我們説日本位於中國的東邊,應為:Japan is on the east ofChina.

但如果誤寫為Japan is in the east of China.可能就要引起兩個國家關於主權的紛爭了!而口語表達就更豐富多樣一些,除了文字之外,還可以配之以語音、語調,甚至面部表情和肢體語言。比如我們在表達“害怕”時,書面語只能寫“frighten”或“be afraid”,要想表明害怕的程度,必須配以大段的文字和許多複雜的形容詞、動詞等。但在口語中,藉以顫抖的聲音、驚恐的表情、無助的眼神,意境就完全傳達了!

綜上所述,通過口語與書面語的比較,我們可以看到兩者顯著的區別:口語是藉助聲音語調錶達意思,其交際的雙方面對面出現於同一場合,其發生時多是應時即景的;而書面語則藉助於文字符號,其受話者一方並不同時在場,或者受話者是誰也不十分明確,其是在充裕的時間裏精心選擇和周密組織的。

小編寄語:在經過大量的精心的英文寫作,將日常口語的所用的英文做到爛熟於心,可以認識到英語口語和書面語的差異,使口語更加的流利和標準,我們才能真正的學好用好英語。

熱門標籤