點絳脣原文及賞析【必備】

來源:文萃谷 1.5W

點絳脣原文及賞析1

滿眼韶華,東風慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護。

點絳脣原文及賞析【必備】

夢裏相思,故國王孫路。春無主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。

譯文及註釋

「翻譯」

美麗的春光映入眼簾,春日東風總是將繁花吹散。幾重煙雨朦朧,只有這些嬌弱的花朵難以庇護。夢裏總是時不時浮現起舊時故國的道路。春天反覆無常,在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。

「註釋」

⑴此詞原題為《點絳脣·春閨》,後代編者王昶等人為拔高陳子龍這首詞的思想而作了修改。

⑵“幾番”句:指清兵入關後的一系列事變。

⑶王孫:對尊禮、思慕者的稱呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫遊兮不歸”。這裏疑指魯王、唐王。

⑷“春無”三句:歎復國不易。

「賞析」

此詞見於《陳忠裕全集》,借惜花懷人,寄託亡國哀痛與復國希望。正如題中所示,此詞是寫“春日風雨有感”。“春日風雨”,是當時所處的環境、節候和氣氛,而“有感”則是寄離詞人的感慨和情懷。詞之起二句,先揚後抑。此時詞人舉目所見,是“滿眼韶華”,一片春光。繼而東風乍起,落紅遍地。這一頓挫,表現了自然界的.變化,從而也折射出時代的變化。詩詞的寄託,他曾説過他之作詩是為了“憂時託志”(《六子詩序》)。此詞形式上雖“風流婉麗”,但詞人藉以“憂時託志”則與其詩作是一樣的,閲讀時須透過綺麗的表面,去體會深永的內涵。

點絳脣原文及賞析2

點絳脣·病起懨懨

病起懨懨,畫堂花謝添憔悴。亂紅飄砌,滴盡胭脂淚。

惆悵前春,誰向花前醉?愁無際。武陵回睇,人遠波空翠。

古詩簡介

《點絳脣·病起懨懨》是宋代大臣韓琦的詞作。此詞通過對作者剛剛病癒後徘徊香徑時所見所感的描述,抒發了作者悼惜春光將盡殘花凋落、感傷年華流逝與懷人不見的惘悵和哀愁之情。全詞由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時事身世之慨,筆鋒婉妙,情韻幽深。

翻譯/譯文

大病初起,精神睏倦,畫堂裏落花滿地,使我平添了幾許愁緒。凋零的花瓣在空中飛舞,墜落到石階上,如簌簌而落的胭脂淚,讓人心碎。

春天匆匆而逝,人也別離,與誰在花前共舞?愁緒如海,無邊無際。轉首回望那駐春藏人的好地方,而人在千里之外,只有碧波依舊濃翠。

註釋

⑴點絳脣:詞牌名。《清真集》入“仙呂調”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。雙調四十一字,前片三仄韻,後片四仄韻。

⑵懨懨:形容精神萎靡不振的樣子。一本作“厭厭”。

⑶砌:台階。

⑷武陵:這裏指武陵溪,語出陶淵明《桃花源記》。回睇:轉眼而望。

創作背景

韓琦是北宋大臣、名將,官至同中書門下平章事、昭文館大學士,累封魏國公。此詞當作於宋神宗熙寧元年(1068年)之後韓琦的晚年時期。宋吳處厚《青箱雜記》卷八載:“韓魏公晚年鎮北州,一日病起,作《點絳脣》小詞。”韓魏公即韓琦,所謂“晚年鎮北州”,指韓琦從熙寧元年(1068年)至熙寧五年(1072年)任河北路安撫使、判大名府之職。由此可知,此詞是作者北鎮大名等地時,病起觀景而作。作此詞的當時,王安石正大刀闊斧推行新法,反對新法的大臣紛紛遭貶。韓琦對新法是不滿的,熙寧三年(1070年)二月,他曾上書請罷青苗法,與王安石發生了尖鋭矛盾,王安石曾為此稱疾不朝,韓琦也因此被解除了河北安撫使的職權。此後,他心情苦悶,憔悴多病,同時也很懷念被貶出朝廷的那些同僚,因此寫下此詞感懷。

賞析/鑑賞

此詞抒發了作者病體初愈、徘徊香徑時,悼惜春殘花落、感傷年華流逝的惘悵和哀愁。

詞的.上片,情景交融,辭意悽婉。“病起懨懨”,即《青箱雜記》所説的“一日病起”,這句是實寫作者當時的情況。由於生病,心緒愁悶,故見畫堂前正在凋謝的花枝,也好像更增添了幾分憔悴。“畫堂”句,不僅點出了暮春的節候特徵,而且亦花亦人,花人兼寫:“憔悴”,既是寫凋謝的花,也是寫老病的人;人因“病起懨懨”,而覺得花也憔悴;而花的凋謝也更增加了病人心理上的“懨懨”。“亂紅”兩句,緊承“畫堂”句,進一步描繪物象,渲染氣氛。有“畫堂花謝”,即有“亂紅飄砌”。“砌”應“畫堂”,“亂紅”應“花謝”,連環相扣,正是作者用筆縝密之處。“滴盡胭脂淚”,則情濃意切,極盡渲染之能事。“胭脂淚”,形象地描繪“亂紅”的飄墜,賦予落花以傷感的人情,同時也包含了作者自己的傷感。

下片轉入懷人念遠。“惆悵”兩句,寫前春人去,無人在花前共醉,只有“惆悵”而已。“惆悵”之至,轉而為“愁”,愁且“無際”,足見其懷人之深。最後兩句,更以特出之筆,抒發此情。“武陵回睇”,即“回睇武陵”,由結句的“波空翠”看,作者當是由眼前的“亂紅飄砌”而聯想到“落英繽紛”的武陵溪,而那裏正是駐春藏人的好地方。但這裏並非是實指,而是藉以代指所懷念的人留連之地。不過,人在遠方,雖凝睇翹首,終是懷而不見,望中徒有翠波而已。“空”字傳神,極能表現作者那種悵惘、空虛的心情。

由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時事身世之慨,全詞閒筆婉妙,深情幽韻,若不能自勝。這種情調與政治舞台上剛毅英偉、喜怒不見於色的韓琦絕不相類。同樣的情況,還有范仲淹、司馬光等,皆一時名德重望,他們都寫過豔麗的小詞。其實,這倒是一種正常現象,如楊慎《詞品》所説:“人非太上,未免有情。”唐韓偓《流年》詩有云:“雄豪亦有流年恨,況是離魂易黯然。”再者,這與詞的發展特點有關。詞之初起,便以抒情為上,《花間》之後,便形成了婉約的傳統,韓琦生活的那個時代,詞還沒有突破這個傳統。

名家點評

邱鳴皋、秋如春:這首詞很可能有其特定的寓意。……解除了河北安撫使的職權後,他(韓琦)心情苦悶,憔悴而多病,同時也非常懷念那些貶出朝廷的志同道合的同僚。凡此,皆與詞中所表現的氣氛與感情極相符合。只是他的這種思想感情,由於當時形勢所迫,動輒得咎,不得不借助於傷春懷人的傳統手法表達罷了。

吳處厚《青箱雜記》:文章純古,不害其為邪;文章豔麗,亦不害其為正。然世或見人文章鋪陳仁義道德,便謂之亞人君子;若言及花草月露,便謂之邪人。茲亦不盡也。皮日休曰:餘嘗慕宋璟之為相,疑其鐵腸與石心,不解吐婉媚辭,及睹其文,而有《梅花賦》,清便富豔,得南朝徐庚體。然餘觀近世所謂正人端士者,亦有豔麗之詞,如前世宋璟之比。如韓琦《點絳脣》。

點絳脣原文及賞析3

原文:

莫唱陽關,風流公子方終宴。秦山禹甸。縹緲真奇觀。

北望平原,落日山銜半。孤帆遠。我歌君亂。一送西飛雁。

譯文

用不到去歌唱離情別緒的《陽關曲》,錢公永英俊傑出,宴會就要結束了。會稽郡會稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的`奇觀啊。

北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽要落山了,但還遲遲不下,好像被遠山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一隻帆船孤孤單單地駛向遠方。我默默唱着《陽關三疊》曲,君合着末章樂曲,一句話也沒有,只有共同目送着天際的西飛之雁。

註釋

點絳脣:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳脣”句而取名。錢公永:生平不詳。孔凡禮《蘇軾年譜》卷二十九:“雲‘風流公子’,公永或為(錢)勰子。”

陽關:即琴曲《陽關曲》。又名《陽關三疊》。各派琴譜均以(唐)王維《送元二使安西》“渭城朝雨澠輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”詩為主要歌詞,或引申詩意,增換詞句,抒發離情別緒。後人因謂之《陽關曲》,或《渭城曲》。又,因全曲分三段,原詩反覆三次,故稱“三疊”。

風流公子:指錢公永。謂其英俊傑出,富有才學而不拘禮法。

秦山禹甸(diàn):秦山,指今浙江紹興境內的會稽山,因秦始皇曾登臨,故稱。禹甸:杭州為古代會稽郡,相傳夏禹死於此處,故稱。甸:郊外地方。前者見《史記》卷六《秦始皇本紀》,後者見《史記》卷二《夏本紀》。

縹緲:隱隱約約似有似無貌。

賞析:

此詞一首送別詞,是詞人於宋哲宗元祐五年(1090年)九月餞別友人錢公永在杭州而作。

點絳脣原文及賞析4

點絳脣·屏卻相思

近現代:王國維

屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢裏終相覓。

醒後樓台,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

譯文:

屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢裏終相覓。

斬斷相思之情,近來我才知道這樣做沒有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢中仍然苦苦尋覓。

醒後樓台,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

醒後,樓台旁的身影也隨着夢的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。

註釋:

屏(bǐng)卻相思,近來知道都無益。不成拋擲(zhì),夢裏終相覓。

屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。

醒後樓台,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

明滅:出現、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。

賞析:

這首詞寫魂縈夢繞、拋撇不去卻又無可奈何的相思。上片抒情,直接表達對亡妻的思念;下片寫景,借景抒情,側面表達內心對亡妻深深的情意。詞人一反常規,運用先寫情、後寫景的敍述方式,將幽清景色留至詞末,此時相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺相思已全在其中,讓人讀後無限回味。。

開頭“屏卻相思,近來知道都無益”,明白如話,卻飽含深情。這兩句是説:忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正説明無法忘掉,11個字,每個字都滲透出悲傷。讓人留下一個“從今以後,勿復相思”的懸念,緊接着進人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執着的`相思,欲忘不能,無法屏卻。

“夢裏終相覓”,終於在夢中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢裏景、夢外情寫得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫得沉鬱頓挫,委婉曲折。

下片“醒後樓台,與夢俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉入夢醒,醒了還隱隱約約記得夢中的場景,殘夢難斷,更增幾分惆悵。“西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗裏面隱隱透進一絲白光,詞人推開窗子,只有紛紛的涼月,照着“一院丁香雪”。“涼月”用“紛紛”來形容,“丁香”用“雪”來比喻。詞人把兩個看似不相關的事物聯繫到一起,又不説原因,言於此而意未盡。丁香花本該開在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯繫到一起,在這種違背常理的時令錯位當中,足見詞人對亡妻的深切思念。

點絳脣原文及賞析5

原文:

一幅霜綃,麝煤薰膩紋絲縷。

掩粧無語。

的是銷凝處。

薄暮蘭橈,漾下蘋花渚。

風留住。

綠楊歸路。

燕子西飛去。

賞析:

此詞表現一對情侶乍別的悲傷和別後的思戀。詞之上片從居者也即女方寫,寫情人離別;下片轉寫行者亦即男方,寫既別之後。全詞采用潛氣內轉之法,層次的演進從畫面的轉換中表現出來,極盡含蓄藴藉之致,初讀不知所云,但覺晦澀,反覆吟詠之後,文義自通,別有情趣。這種穠密深隱的藝術風格,猶如橄欖之味,苦盡而甘,味美於回。

上片首二句,“霜綃”即素絹,此處指手帕。詞中寫手帕,常用“羅帕”、“鮫綃”一類字面,這裏用“霜綃”,突出它的潔白如霜,還有象徵純潔的意思。

又手帕的量詞往往稱“一方”這裏卻改用“一幅”以突出它的大。“麝煤”是薰爐中所燃燒的香料。以上兩句系用曲筆,很婉約地暗示讀者:那女子因與情人離別而傷心哭泣,流了許多眼淚,一大塊手絹都浸透了,故須放在薰爐上烘烤。言“薰貝貳紋絲縷”,則分明是淚雨不曾睛,手絹剛烘乾又沾濕,不知反覆薰焙了多少次,以至於絲帕的.香味達到飽和,濃得刺鼻了。“掩粧無語”,改從正面點明女主人公用手絹捂住臉,“竟無語凝咽”此句以簡潔凝鍊的語言,營造出“此時無聲勝有聲”的意境,寫得新奇而又生動。

末句更直截了當地揭出“悲莫悲兮生別離”的旨意。

“的是”,猶言“確是”。“消凝”,為“消魂凝魂”的縮語,謂感懷傷神。“處”,此表時間,用如“時”。此句與“掩粧”句緊密配合,使起首兩句的意象落到實處,化為明朗。

過片“薄暮”二句,敍行者於傍晚時解纜啟程。一“漾”字煉得甚好,見出此行乃迫不得已,故決不肯急帆快槳,而只是隨波逐流。無意中,船兒卻漂向了開滿白蘋花的水中小洲。古代風俗,姑娘們每於上已、寒食、清明等春日佳節出遊郊野水濱,採集白蘋花贈送給自己的情人。詞中男主人公應當也享受過這樣的幸福。如今,驀地見到那凝結着愛情的一叢叢小花,怎不勾起記憶中温馨甜蜜的往事?怎不觸發心底裏不可遏止的相思?這就逗出了下文。“風留住”,三字單獨成句。明明是人不忍行,故稍遇逆風即小泊蘋渚,徜徉於伊人昔曾採花之地,無限依依,妙在不説破,卻藉助擬人化的手法,把風兒寫得極有情意。

結拍兩句用唐人顧況《短歌行》“紫燕西飛欲寄書”句歇後。賀詞中用此句處甚多,如《九迴腸》:“賴有雕樑新燕,試尋訪、五陵狂。小華箋,付與西飛去,印一雙愁黛,再三歸字,囗九迴腸。”《鳳棲梧》:“小砑綾箋,偷寄西飛燕。”《菱花怨》:“會憑紫燕西飛,更約黃囗相待。”《木蘭花》:“西飛燕子會來時,好付小箋封淚帖。”皆可與本篇對參。此二句言主人公剛剛踏上旅途,就迫不及待地託燕子捎信給心上人,抒寫出深沉而又急切的相思之情。

此詞善於攫取生活中最能集中表現情侶間特定情感的典型素材,將男女主人公的一往情深抒寫得婉曲動人,收到了很好的藝術效果。

點絳脣原文及賞析6

點絳脣·詠風蘭

別樣幽芬,更無濃豔催開處。凌波欲去,且為東風住。

忒煞蕭疏,爭奈秋如許。還留取,冷香半縷,第一湘江雨。

註釋

①風蘭:據徐坷《清稗類鈔·植物類·風蘭》雲:風蘭,寄生於深山樹幹上,葉似蘭而短,有厚劍脊,夏開小白花,有一二瓣曲而下垂,微香,無土亦可生。

②此句是説風蘭散發出不尋常的香味。 別樣,特別、不尋常。

③濃豔:豔麗、華麗。代指鮮豔的花朵。宋張元幹《蘭陵王》:“看最樂王孫,濃豔爭勸。”

④凌波:形容在水上行走的輕盈柔美的姿態。此處是説風蘭在秋風中搖曳的姿態,好像是凌波仙子,輕柔飄逸。晉葛洪《抱朴子·博喻》:“騁逸策迅者,雖遺景而不勞;因風凌波者,雖濟危而不傾。”

⑤忒煞蕭疏:謂稀疏得太過分了。 忒煞,太過分。唐唐彥謙《秋霽夜吟寄友人》:“槐柳蕭疏褥署收,金商頻伏火西流。”

⑥冷香:指花之清香氣。多喻菊、梅之香氣。此處指見陽所畫之風蘭彷彿散發出了微微香氣。

⑦第一湘江雨:張見陽此時正令湖南江華,故此句意謂見陽所畫之風蘭堪稱畫中第一了。

賞析/鑑賞

此篇張刻本有副題《題見陽畫蘭》。如是,則此篇即為題畫兼詠物之作。詠物極不易工,其上乘者大都借物以寓性情。這裏所詠之風蘭本非富貴之花,它只是生長在深山野壑中的'小草而已。但詩人對其情有獨鍾,大加讚美和稱羨。詞中字字刻畫,又字字天然,不粘不脱。風蘭之形象綽約可見,而又不無詩人性情的處處流露。既詠物又抒懷抱,顯然頗含騷雅之旨,寓有詩人深摯的情懷,尤其是“一段意思,全在結句,斯為絕妙。”

點絳脣原文及賞析7

【仙呂】點絳脣_詠教習鼓訴

作者:孫叔順

詠教習鼓訴冤

每日學按龍韜,演習虎略。初開教,若論功勞,則俺先來到。

【混江龍】助威聲號,將我先鳴三擂髮根苗。漸漸的排成戈戟,紛紛的收聚槍刀。則這兩片皮常與軍官為耳目,一生心不離了小校做知交。雖是我有聲難説,有運難消,又不比鳴廉擊柝喝號。搖鈴向軍前,則我為頭兒鬧。麪皮上常過了無數,助羅邊不住的頻敲。

【油葫蘆】怎比恁那悠悠吹畫角,也每不湯着不動着,教瞞兒滿腹中惡氣怎生消。夜闌時直捶到金雞兒報,早晨間直熬的金烏落。他每都披着紙甲,掛着戰袍,番來覆去由鬧,早難道殺氣陣雲高。

【天下樂】卻什麼三十年學六韜,好教我逐朝心內焦,他每沒一個有才能有機謀有智略。每日加空虛了五六番,幹盤了十數遭,恰便似一場家雜劇了。

【醉中天】想當日兩軍鬧,起全翼赴宣朝。將我擊破花腔,它每都哭破眼胞。可正是發擂催軍校,不付能勾引的.離城去,又將他黎民擄掠,這的是恁破黃巢頭件功勞。

【金盞兒】他每哭聲苦,可教我怨聲高。被我將他眾英雄引上陰陵道,他每教場中膽氣更那裏有分毫。都不肯一心於國死,則待半路里轉身逃。早難道養軍千日,又得用在今朝。

【賺尾煞】將我擊發,便聲揚額閒下無聲哨。舊聲價,如今都壞了,誰敢向雷門行過一遭。則為我亂軍心,將果報先招。自量度,天數難逃。若是再瞞上,將來又吃搞。終身累倒,皮鞚零,再怎敢軍中一面騁英豪。

點絳脣原文及賞析8

點絳脣·呈洛濱筠溪二老

清夜沉沉,暗蛩啼處檐花落。乍涼簾幕,香繞屏山角。

堪恨歸鴻,情似秋雲薄。書難託,盡交寂寞,忘了前時約。

翻譯

在一個夜色沉沉的清秋晚上.只聽見暗處的蟋蟀在屋檐前落花的地方鳴叫。夜深靠近簾幕就感到一股涼意忽然透出,室內香爐裏散發出來的香煙,輕盈地繚繞在屏風的一角。

心裏不免怨那些歸來的鴻雁,它們的睛意猶如秋雲那樣單薄,不肯傳遞書信。書信難寄,把自己的心事都交給寂寞吧.那就忘記了從前的.約會。

註釋

呈:奉獻給。洛濱,即富柔直,字委申,北宋宰相富弼之孫。靖康初年賜進士出身。高宗建炎四年官至端明殿學士籤書樞密院事。後因堅持抗金為秦檜所忌,不久便被罷職。晚年遊覽于山水之間,與蘇遲、葉夢得、張元乾等一塊遊玩吟唱。公元1156年(紹興二十六年)去世。筠溪,即李彌遜,字似之,自號筠溪翁。徽宗大觀三年進士。南渡後以起居郎遷中書舍人。後因反對秦檜議和,不久被落職。公元1140年(紹興十年)歸隱福建連江西山,與張元幹、富柔直等吟唱遊玩。公元1153年(紹興二十三年)去世。

暗蛩:在暗處藏身的蟋蟀。蛩,蟋蟀。

檐花落:屋檐上的水流下來,在燈光的照映下就像銀花一般。

香:蕙香,此指由香爐裏冒出的香煙氣。。

屏山:屏風。

鴻:大雁。

書:信。

盡交:即儘教、聽任之意。

創作背景

此詞所作具體年代不詳。據張元幹《精嚴寺化鍾疏》文:“歲在戊辰(即紹興十八年),僧結制日,洛濱、最樂、普現(即筠溪)三居士,拉蘆川老隱過其所而宿焉”,此詞大約是作於這個時期。

賞析

上片着重寫景,寓情於景;下片着重抒情,曲折地表達出仕途的險惡與中原未復悵惘情緒。起二句刻畫出一幅幽靜的秋夜景色,而“啼”字和“落”字,又顯示出靜中有動,動中見靜的意趣激發了同篇的活力。一個美好的深秋之夜,雨檐滴水,蟋蟀鳴叫,仿人讀來歷歷在目,如聞其聲。這種寧靜的境界與樑代王籍《入若耶溪》詩“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”有同工異曲之妙。詞中這二句是化用杜甫《醉時歌》:“清夜沉沉動春酌,燈前細雨檐花落”的詩句。清王嗣奭《杜肊》解“檐花落”雲:“檐水落,而燈光映之如銀花。”非常接近於事實。

“乍涼”二句承上,從户外幽靜之境轉而到室內境況。秋雨連綿,靠近簾幕就感到寒氣逼人,屋內香爐裏散發着輕盈的煙縷,裊裊直上,縈繞在屏風的上端。詞人由遠及近,刻畫生動,具體入微,把聽覺、感覺、視覺組合在一起,增強了詞人的立體感,這樣也就着力渲染秋夜清冷的氣氛和孤獨寂靜的境界。

下片抒情,詞人傾吐了藴藏在心靈深處的難以直言的思緒。“堪恨”二句,以“歸鴻”作比喻,説明心事難寄。古代有鴻雁傳書的説法,但這裏是寫徵鴻的情意如那秋雲一樣淡溥,不肯傳書,所以顯得可恨。這與李清照《念奴嬌》:“徵鴻過盡,萬千心事難寄”的意境相接近,而一“恨”字,感情色彩更為強烈。“秋雲薄”是用杜甫《秋霽》:“天際秋雲薄,從西萬里風”的詩句。朱敦儒在《西江月》中寫到:“世事短如春夢,人情薄如秋雲。”因此,詞人在這裏埋怨徵鴻情薄,藴含着複雜的人情世態的深層用意。

“書難託”三句,從上句“堪恨”而來,正因於“徵鴻”不傳書信,而金兵佔領中原,所以難以寄言,因此又誰能理解,作者的萬千心事呢?詞人在《蘭陵王》詞中説:“塞鴻難託,誰問潛寬舊帶眼。”在這令人惱而又相思的歲月裏,既無法寄聲傳語,那就讓忘掉過去的一切,任憑自己的寂寞無聊吧以此來打發歲月。

這首小令寥寥四十一字,但寫得概括,凝練、疏雋給人以美的享受,不覺使人動情,全詞緣情設景,筆力委婉曲折,抒發了詞人對中原不能收回的愁恨之情,更顯得意境沉鬱深厚。

點絳脣原文及賞析9

點絳脣·閨思

宋朝 李清照

寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點催花雨。

倚遍闌干,只是無情緒。人何處,連天衰草,望斷歸來路。(衰 一作:芳)

《點絳脣·閨思》譯文

暮春時節,深閨裏無邊的寂寞如潮水般湧來,一寸柔腸便有千縷愁絲。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催着落紅,也催着春天歸去的腳步。

倚遍欄杆,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。所思念的人在哪裏呀?眼前只有那一眼望不到盡頭的萋萋芳草,正順着良人歸來時所必經的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。

《點絳脣·閨思》註釋

點絳脣:詞牌名。

“寂寞”二句:此係對韋莊調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。

人何處:所思念的人在哪裏?此處的“人”,當與《鳳凰台上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。

“連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達亟待良人歸來之望。

《點絳脣·閨思》賞析一

這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞並勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

詞人首先寫道:“寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。”“閨”指過去年輕女子居住的內室。“柔”有作“愁”的。意思是説,一個人獨處在深院閨房中,心中總是積鬱了千絲萬縷的愁緒。開篇就以抒情筆調切入主題,再現了詞人獨守深閨,孤單寂寞,思念親人,愁情不絕,柔腸寸斷,叫人不知如何是好的情狀。“柔腸一寸”就是“愁千縷”,由此可見詞人寂寞愁苦、深情綿長、思念之情無可排遣的程度已經到了極致。

接着寫道:“惜春春去,幾點催花雨。”“崔花雨”這裏指崔花調落的雨。這是環境描寫,意在烘托主人公憂愁的心境。一個“惜”字表明瞭詞人對“春春去”的情感。接着又是“幾點催花雨”,真有雪上加霜的感覺。原本令人憐惜且最能給人帶來希望的春天卻走了,可是,“屋漏偏於”,這裏,春去而偏又下起了摧殘鮮花的暮春雨。可見,詞人惜春中自然也包含着憐惜青春年華的心理。

接着下片寫傷別,抒寫詞人對丈夫強烈的思念和盼歸之情。

詞人寫道:“倚遍欄干,只是無情緒。”“無情緒”就是心懷抑鬱惆悵,沒有興趣。“獨處深閨”的詞人,心頭總覺是“寂寞”,更是“柔腸一寸愁千縷”。詞人深感寂寞,只好走到閨房外面,看看外面的風景,也好排遣心中的憂煩愁思。可是“倚遍欄杆”,極目遠望,終究還是沒有好心緒,真有“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲”(温庭筠《望江南》)的感受。詞人知道自己的丈夫遠在他鄉,望不見的`,可是心思又放不下,而詞人“倚遍欄干”不但不見丈夫,甚至還不知道“人何處”。

結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這裏,詞人巧妙地安排了一個有問無答的佈局,卻轉筆追隨着女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順着良人歸來時所必經的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個愛情專注執着、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峯,全詞達到高潮。

《點絳脣·閨思》賞析二

這首詞的基本內容:

上片第一句“寂寞深閨”,寫一個青年女子在自己深藏後院的閨房裏,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那麼整個人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多麼厲害。第三四句“惜春春去,幾點催花雨。”寫青年女子憂愁的環境:給人帶來希望並讓人惋惜的春天走了,又下起了催着春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內容。

下片第一二句“倚遍欄干,只是無情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房裏是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依着欄杆想一想,望一望。想什麼?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠去的意中人現在何處?,是否也在淋雨?什麼時候回來?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什麼?望外面的風景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來時的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什麼?望到了“連天衰草,望斷歸來路。”是啊!望到的是連到天邊的無際荒草,是望不見歸路——意中人歸來的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的淒涼情景、心理狀態和無望結果。

以上就是這首詞在四十一個字中所表達的基本意思。

這首詞的結構和寫作藝術手法:

全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進地表現了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進的寫法。一個“雨”字,把上下兩片勾聯在一起;遠處是無際荒草,近處是雨催花落;閨房內是愁腸寸斷,閨房外是滿目淒涼。多麼悽美的意境!詞人在這裏把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸雲龍在《詞菁》中稱道此首詞是“淚盡箇中”,《雲韶集》也盛讚此作“情詞並勝,神韻悠然。”

《點絳脣·閨思》創作背景

據陳祖美《李清照簡明年表》,此詞大約作於重和元年至宣和二年(1118至1120年)期間。當時趙明誠或有外任,李清照獨居青州。

點絳脣原文及賞析10

原文:

一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。

小窗如晝。

情共香俱透。

清入夢魂,千里人長久。

君知否。

雨孱雲愁。

格調還依舊。

譯文

整夜思念着遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜着清瘦稀疏的梅花影子。

小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進入夢鄉,夢中很可能見到遠在千里外的長久思念的知音。

你知道不,縱然屢遭風吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

註釋

點絳(jiàng)脣:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳脣”句而得名。

水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。“水邊”句,化用林逋(bū)《山園小梅》詩意。其一雲:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”其二雲:“雪後園林才半樹,水邊籬落忽橫枝。”句意為清澈的淺水池邊橫斜着稀疏的`梅花枝條。

小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

共:和。

俱:一起。

透:透出,透過。

清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質進入了我清幽的夢境。

千里人長久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但願人長久,千里共嬋娟”句意。意為祝願千里外的知音天長地久。

雨僝(chán)雲僽(zhòu):梅月經受雨和雲的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮遊絲時候。”

格調:品格和情調,此處專指品格。

依舊:像以前一樣,指品格不變。

賞析:

①“水邊”句:用林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”詩意。

②小窗如晝:形容月光明亮。

③雨僝雲僽:指風吹雨打。僝僽:摧殘。

④格調:指品格。

【評解】

這首月下詠梅詞,以梅言志,借月抒懷。上片寫月下梅影,橫斜水邊。詩人小窗獨

坐,暗香幽情,交相融合。下片寫明月清輝伴我入夢,夢中向千里外的好友致意。並表

示即使遭到風雨摧殘,高潔的品質也不會改變。全詞含蓄委婉,寓意殊深。

點絳脣原文及賞析11

原文:

月轉烏啼,畫堂宮徵生離恨。

美人愁悶。

不管羅衣褪。

清淚斑斑,揮斷柔腸寸。

嗔人問。

背燈偷揾。

拭盡殘粧粉。

譯文

月轉換下沉了,烏鴉啼叫起來,華麗美堂室裏響起了傳遞離情別恨美音樂。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脱下來。

清亮美斑斑淚,揮灑後而柔腸寸斷。憎惡人們發問,只好揹着燈光暗暗地把淚水擦掉,連同泛上美化粧粉揩乾淨了。

註釋

點絳脣:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春遊》:白雪凝瓊貌,明珠點絳脣。又名《點櫻桃》,雙調,有41字、42字、43字諸體。

月轉烏啼:表明夜深。

畫堂:古代宮中彩繪美殿堂。

宮徵:這裏泛指音樂。宮:古代五聲音階美第一音級。徵(zhǐ):古代五聲音階美第四音級。

羅衣:輕軟絲織品製成美衣服。

褪:脱落。

嗔(chēn):發怒。

揾(wèn):揩拭眼淚。

殘粧:被侵亂過美粧顏。

賞析:

宋英宗治平二年(1065年)二月,蘇軾還朝,除判登聞鼓院。見宮中大量養歌女供皇公貴族享用,不禁對歌女發出同情之音,作該詞以慰藉之。

點絳脣原文及賞析12

原文:

點絳脣·餞春

清代:王鵬運

拋盡榆錢,依然難買春光駐。依春無語,腸斷春歸路。春去能來,人去能來否?長亭暮,亂山無數。只有鵑聲苦。

註釋:

榆錢:即榆莢。

長亭:古時道旁十里一長亭,五里一短亭,用以暫歇與餞別。

賞析:

榆錢非錢,春歸亦無路,惟文學乃能以虛構之錢與路,將抽象事物表現為具體可感之形象。上片詠春光難駐,正藉詞人造語之新穎,方予人以深刻印象。下片“春去能來,人去能來否”兩句,將詞意轉深一層,點出離愁比春歸更令人悽苦,遂使“餞春”有了雙重含義。

點絳脣原文及賞析13

點絳脣·詠梅月

陳亮〔宋代〕

一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

清入夢魂,千里人長久。君知否?雨僝雲僽,格調還依舊。

譯文

整夜思念着遠方的知音,在清澈的池水光,橫斜着清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進入夢鄉,夢中很”能見到遠在千里外的長久思念的知音。你知道不,縱然屢遭風吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

註釋

點絳(jiàng)脣:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳脣”句而得名。

水光清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的'梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。“水光”句,化用魂逋(bū)《山園小梅》詩意。其一雲:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”其二雲:“雪後園魂才半樹,水光籬落忽橫枝。”句意為清澈的淺水池光橫斜着稀疏的梅花枝條。

小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

共:和。

俱:一起。

透:透出,透過。

清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質進入了我清幽的夢境。

千里人長久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但願人長久,千里共嬋娟”句意。意為祝願千里外的知音天長地久。

雨僝(chán)雲僽(zhòu):梅月經受雨和雲的折磨。

僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮遊絲時候。”

格調:品格和情調,此處專指品格。

依舊:像以前一樣,指品格不變。

賞析

“一夜相思”一句用擬人手法寫梅花,“相思”竟至於“一夜”,體現了詞人孤獨寂寞之狀。“水邊清淺橫枝瘦”一句化用“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”詩意,既寫梅花的形象,亦暗寫月。“水邊清淺”是梅生長的環境;“橫枝瘦”形容梅花的風韻姿態;“瘦”字照應上句,是“相思”的結果。“相思”是此詞意脈。“相思”不得,故夢;夢不得,故千里尋人,遙致情懷;尋人致語仍難遺繾綣孤寂之情,遂有問;由問而突出梅花在淒雨寒雲之下傲然挺立的清標風神,從而也就抒寫出詞人堅持正義不怕打擊不屈不撓的人格,完成了意境創造。

“小窗如晝,情共香俱透。”這兩句詠月與梅。上句寫月,暗及窗內之人,“如晝”二字描繪了皓潔的月色,月照“小窗”,體現出室內人的難眠之意;下句“情”因“相思”而生,“香”從嗅覺上寫梅花,“透”字自月光轉出,而用“共”、“俱”二字將三者緊密結合起來,情景交融。

“清入夢魂,千里人長久。”兩句意藴豐富。這裏的“清”既指月亮的清輝,亦指梅花的清香;清輝幽芳伴人入夢,體現了夢境的和諧、温馨。“千里人長久”化用蘇軾《水調歌頭》“但願人長久,千里共嬋娟”詞意,寫詞人對遠方友人的祝願,既含有相思之情,又暗中關合一個“月”字,意境綿邈,含蓄委婉。

“雨僝雲僽倦,格調還依舊。”這兩句詠梅言志,先以疑問句突出詞情,繼而寫梅花遭受風雨摧殘而格調還依舊”,表現了梅花在風雨中傲然挺立的清標風神。梅花的“格調”,正是詞人高潔品質和堅持正義、不怕打擊、不屈不撓精神的象徵。

這首月下詠梅詞,託梅言志,借月抒懷。詞人把梅、月、人有機地結合成一個整體來寫,寥寥數筆,點染出梅花的幽姿清韻、暗香芳魂,也描繪出月亮的清輝,創造了一個清幽温馨而又朦朧飄渺的境界。通篇寫梅月,卻不道出半個“梅”字“月”字,而能盡得其象外之物,環中之旨,脈絡井井可尋,是一首“不着一字,盡得風流’’的佳作。這首詞把梅的品格和詞人的心境表達得曲折盡意,饒有餘味。

陳亮

陳亮(1143—1194)原名汝能,後改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。後曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進士第一,狀元。授籤書建康府判官公事,未行而卒,諡號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。

點絳脣原文及賞析14

點絳脣

————宋 李清照

蹴罷鞦韆,起來慵整纖纖手。

露濃花瘦,薄汗輕衣透。

見客入來,襪戔剗金釵溜。

和羞走。

倚門回首,卻把青梅嗅。

該詞是李清照早年作品,寫盡少女純情,李清照的婉約風格也正是如此

上片蕩完鞦韆的精神狀態。詞人不寫盪鞦韆時的歡樂,而是剪取了“蹴罷鞦韆”以後一剎那間的鏡頭。

此刻全部動作雖已停止,但仍可以想象得出少女盪鞦韆時的情景,羅衣輕颺,象燕子一樣地空中飛來飛去,妙靜中見動。“起來慵整纖纖手”,“慵整”

二字用得非常恰切,從鞦韆上下來後,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動一下,寫出少女的嬌憨。“纖纖手”

語出《古詩十九首》:“娥娥紅粉粧,纖纖出素手。”藉以形容雙手的細嫩柔美,同時也點出人物的年紀和身份。“薄汗輕衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由幹盪鞦韆時用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴着一顆顆晶瑩的露珠。“露濃花瘦”一語既表明時間是春天的早晨,地點是花園也烘托了人物嬌美的.風貌。整個上片以靜寫動,以花喻人,生動形象地勾勒出一少女蕩完鞦韆後的神態。

下片寫少女乍見來客的情態。她蕩完鞦韆,正累得不願動彈,突然花園裏闖進來一個陌生人。“見客入來”,她感到驚詫,來不及整理衣裝,急忙迴避。

“襪剗”,指來不及穿鞋子,僅僅穿着襪子走路。“金釵溜”,是説頭髮鬆散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來到的客人是誰,但從詞人的反應中可以印證,他定是一位翩翩美少年。“和羞走”三字,把她此時此刻的內心感情和外部動作作了精確的描繪。“和羞”者,含羞也:“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最後她只好借“嗅青梅”這一細節掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動作寫心理,幾個動作層次分明,曲折多變,把一個少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動,栩栩如生地刻劃出來。唐人韓偓《竿奩集》中寫過類似的詩句:“見客入來和笑走,手搓梅子映中門。”但相比之下,“和笑走”見輕薄,“和羞走”現深摯:“手搓梅子”只能表現不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾:“映中門”似旁若無人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態婉然眼前。

這首詞寫少女情況心態,雖有所本依,但卻能青出於藍而勝於藍,獲“曲盡情悰”之譽。全詞風格明快,節奏輕鬆,反用四十一字,就刻畫了一個天真純潔、感情豐富卻又矜持的少女形象,可謂妙筆生花。

以上這篇是。就為您介紹到這裏,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,請分享給您的好友。更多宋詞盡在:詩句大全 望大家多支持本網站,謝謝。

點絳脣原文及賞析15

點絳脣·醉漾輕舟

朝代:宋代

作者:秦觀

原文:

醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤。無計花間住。

煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數。亂紅如雨。不記來時路。

賞析

此詞當為秦觀於謫徙途中所作。詞中借劉義慶《幽明錄》載劉晨、阮肇入天台故事,隱寓嚮往仙境而天涯無路的苦境。

首二句把人帶到一個優美的境界,這兒幾似乎是桃源的入口。人醉鄉,且是信流而行,這眼前一片春花爛漫的世界當是個偶然發現。一種愉悦的心情也就見於如此平淡的`語言之外,而同時卻又有一陣深切的遺憾:“塵緣相誤,無計花間住。”“塵緣”自是相對靈境而同時而言的,然而聯繫到作者的坎坷身世,可見此中另有所寄託。此處只説“塵緣相誤”,隱去塵緣的具體內容,便覺空靈藴藉,詞情搖曳生姿。

“煙水茫茫,千里斜陽暮”卻鈎勒出一幅黃昏景象。“千里”、“茫茫”尤給人天涯飄泊之感。緊接一句“山無數”,與“煙水茫茫”呼應,構成“山重水複疑無路”的境界,這就與上片“塵緣相誤”二句有了內的聯絡,上下片意脈不斷。值此迷惘之際,忽然風起茫落,只見“亂紅如雨”。

一句一景,蟬聯而下,音節急促,恰狀出人情之危苦。合起來,這幾句又造成一個山重水複、風起花落、春歸酒醒、日暮途遠的渾成完整的意境。雖然沒有明寫欲歸之字,而欲歸之意皆是。結句卻又出人意外轉折出欲歸不得之意:“不記來時路。”只説“不記”,卻使人感到其情藴深,因為曲折地反映出作者備受壓抑而不能自解的悲愁。

詞之上片起筆寓情於景,境界清麗,接着忽而轉折,情辭悲苦,下片先承上深入,渾化無跡,景色慘淡,繼又景語淡出,情辭悽楚。全詞以輕柔優美的筆調開端,以景語情語的筆法收篇,寫來寓情於景,情藴意深,委曲含蓄,耐人尋味。

熱門標籤